|
:: REDAKCE
:: REDAKČNÍ RADA
:: PŘIPRAVUJEME
:: KONTAKT
:: ODKAZY
:: PODĚKOVÁNÍ
:: JAK CITOVAT
:: COPYRIGHT












|

Aluze 2/2009 - Studie
Televizní zpráva jako narativ
Anne Dunnová
06_studie_dunn.pdf
Mám
za to, že při televizním zpracování jakékoli události se uplatňuje
stále týž proces… Opakovaně čerpáme z inventáře
diskurzů, které vznikly v průběhu času. Tím po mém soudu
způsobujeme, že naše vnímání rozdílu mezi narativy o skutečnosti a
narativy o fikci je velice zjednodušené a zavádějící.1
Identifikace
textu jako útvaru příslušejícího k určitému žánru může čtenáři
(případně posluchači nebo divákovi) napomoci při usuzování ohledně
vztahu daného textu ke skutečnosti, především pak při rozhodování,
zda se jedná o fikci, či nikoli. Zprávu řadíme ke zřetelně
nefikčním žánrům. Že zpráva nemá charakter fikce, však neznamená, že
neužívá narativu, byť si narativ (vyprávění příběhu) často spojujeme
s něčím vymyšleným, s čímsi, co vzniklo jako produkt naší
představivosti. Televizní zprávy jsou oblíbeným zdrojem informací
a zároveň se těší značné důvěře. Průzkumy veřejného mínění
ukazují, že od devadesátých let 20. století je televizní
zpravodajství v zemích jako Spojené státy americké, Velká
Británie či Austrálie většinou diváků pokládáno za hlavní a zároveň
nejdůvěryhodnější zdroj nových informací.
Tento
stav reflektuje jev, kterého si povšimli Ellis2
a Williams3
a který zmiňujeme v kapitole 10, totiž že záběry vysílané
televizí budí dojem děje, který se „skutečně odehrává“
v přítomnosti. Charakteristické obrazové a zvukové kódy
a narativní struktury v televizní zprávě spolupůsobí, aby
bylo dosaženo pravdivosti a vyváženosti a jiných hodnot
a aby zpráva působila autoritativně a bezprostředně. Je
třeba si uvědomit, že zpravodajství zahrnuje soubor formálních
konvencí pro zastupování a vyprávění, které společně formují podobu
„skutečnosti“, a že televizní zpráva patří mezi
mediální formáty, které jsou nejvýrazněji přizpůsobeny konvencím
(proto je také tak snadno rozpoznatelná). Můžeme to formulovat
jinak, vyjádřit se prostřednictvím sémiotické terminologie a říci,
že televizní zpráva užívá „omezeného repertoáru“ kódů.4
Televizní zpravodajství má také výsadní postavení díky tomu, jaký
pohled na skutečnosti nabízí, a to právě proto, že je, historicky
vzato i z hlediska jeho formy, tak výrazně spojováno se
sdělovaním pravdy. Výsledkem toho je, jak již bylo řečeno, že
„podobu zpravodajství nelze oddělit od způsobů, jak lidé
chápou společenskou realitu“.5
Zpráva
však není nezprostředkovanou skutečností (ačkoli se skutečnosti
týká), je totiž vytvářena, a sice prostřednictvím procesů
redakční selekce a rovněž pomocí vlastních vizuálních
a akustických složek. To neznamená, že jde o výmysl,
zkreslenou informaci či klam; lze spíše říci, že televizní zpráva
utváří a normalizuje nějakou konkrétní skutečnost, ovlivněnou
kulturními, dějinnými a ekonomickými faktory. Během tohoto procesu
nevyhnutelně dochází ke zpracování a šíření jisté ideologie.
Ideologií zde rozumíme soubor názorů na svět specifický pro určitou
kulturu, názorů, které nebudí pozornost a jsou vnímány jako
cosi samozřejmého. Obecně rozšířené přijímání televizního
zpravodajství jako média, které nabízí jedinou skutečnost, však
prochází krizí. Díky satelitům, multiplexům (multiple
channels) a internetu už divácké skupiny nejsou odkázány na
místní televizní zpravodajství; mohou si vybrat z řady
zpravodajských servisů, z nichž některé mohou být primárně
určeny zcela jinému publiku, které vyznává výrazně odlišnou
ideologii. Střet ideologií má nebo může mít za následek, že obsah
jisté zprávy je nahlížen z různých perspektiv. To se zřetelně
ukázalo během „války proti terorismu“, kterou Spojené
státy se svými spojenci vedou od 11. září 2001. Západní diváci,
a samozřejmě také novináři, si nemohli nepovšimnout, že domácí
média referují o ofenzivách v Afghánistánu a následně
v Iráku zcela jinak než arabská televizní stanice AlDžazíra.
V této
kapitole prozkoumáme způsoby, jimiž televizní zpráva utváří narativ
o skutečnosti. Neděje se tak jen prostřednictvím textu, ale
také skrze cosi, co nazýváme „zpravodajskými hodnotami“,
tedy skrze soubor profesních hodnot, které žurnalisté zachovávají
při sběru, třídění, sepisování a prezentaci zpráv. Aby nějaká
událost mohla být hodnocena jako hodná zpravodajského zaznamenání,
musí splňovat řadu žurnalistických kritérií, mezi něž patří
například aktuálnost (je „nová“) či rozšířenost (už se
objevila ve zprávách). Musí být vnímána jako cosi, co má dopad na
lidi a jejich životy, jako něco, co je ovlivňuje. Čím
bezprostředněji se událost týká zamýšleného publika, tím
pravděpodobnější je, že bude shledána hodnou zpravodajského
zpracování. Špatné zprávy (konflikty, tragédie, přírodní katastrofy)
jsou ze zpravodajského hlediska vždycky „dobré“, zvlášť
pokud k nim dojde nečekaně, nebo mají ironické vyznění. Jistí
lidé jsou vždy vděčným předmětem zpráv, protože mají velkou moc
(např. prezidenti či předsedové vlád) či vliv („kapitáni
průmyslu“), nebo prostě proto, že jsou slavní. Události bývají
konečně pokládány za dostatečně zajímavé pro zpravodajství také
tehdy, týkajíli se záležitostí, které „zajímají lidi“.
Tento typ zpráv většinou referuje o konkrétních jednotlivcích,
rodinách, nebo skupinách lidí, které spíše než mezi „Známé“,
dominující přehledu zpráv ve většině zpravodajství, řadíme
k „Neznámým“.6
Rozdíl je v tom, že Známí tvoří zprávu prostě tím, že jsou tím,
kým jsou, a že dělají to, co dělají, zatímco Neznámí se stávají
předmětem zprávy, pokud vykonají (nebo pokud se jim přihodí) něco
neobyčejného.
Zpravodajské
hodnoty vznikly dřív než televize, mají původ ve zpravodajství
novinovém, ale televizní žurnalistiku ovlivňují také. Na podobě
televizních zpráv se rovněž zvláštním způsobem odráží industriální
a ekonomická organizace televizního průmyslu. Televize je
odvětví průmyslu, ve kterém vládne konkurence, a velké vysílací
společnosti a produkční společnosti dokáží přežít, jen pokud se
jim podaří získat a udržet si diváky a zadavatele reklamy
(ani velké, státem financované televize, jako Australská či Britská
vysílací společnost, ABC či BBC, se neobejdou bez jisté míry
sledovanosti, aby prokázaly, že peníze daňových poplatníků nejsou
utráceny zbytečně). Televizi krom toho, jak jsme poznamenali už
v předchozí kapitole, diváci sledují v soukromém, domácím
prostředí, kde jsou pravidelně vyrušováni.
Současné
působení zmíněných důležitých faktorů zapříčinilo, že se z televize
stalo převážně zábavní médium. Zvláštní místo v denním
vysílacím programu získaly také zprávy, které vycházejí vstříc
sledovacím zvyklostem diváků; teoreticky se předpokládá, že pokud
nějaký kanál má velkou sledovanost odpoledního zpravodajského
přehledu, většina nebo velké množství diváků odpoledních zpráv bude
na stejném kanálu sledovat také později vysílané pořady (v dnešní
době, kdy běžně užíváme dálkové ovládání a můžeme volit z mnoha
programů, to však už není tak jisté jako dřív). To, že je televize
médiem sloužícím k zábavě a odpočinku, ovlivňuje charakter
televizních zpráv; literatura uvádí, že na rozdíl od zpráv
v novinách, jako jsou Australian
nebo Washington
Post, se televizní zpravodajství snaží
vycházet vstříc divákům.7
Jedním
z účinných způsobů, jak udržet pozornost diváků, je využití
narativních postupů, vyprávění zajímavého příběhu. Stejně jako si ve
čtyřicátých letech 20. století filmové žurnály vypůjčovaly vizuální
kódy z filmů, které doprovázely, od šedesátých let televizní
zpravodajství především na komerčních stanicích využívá narativní
struktury zábavných programů vysílaných v hlavním vysílacím
čase. V posledních desetiletích 20. století se společnost
i kultura měnily a změny se nutně odrazily také na podobě
televizního zpravodajství. Nejdůležitější zvrat, jímž bylo zvýšení
důrazu kladeného na vizuální kódy televize coby média, nastal
v sedmdesátých letech. Docenění vizuálnosti televize s sebou
přineslo také docenění narativu a „vyprávěcí práce,
kterou odvádějí žurnalisté“.8
Princip
obrácené pyramidy a nárůst objektivity ve zpravodajské
žurnalistice
V počátcích
vysílání (rozhlasového) se zpravodajství opíralo o novinovou
žurnalistiku, využívalo novin jako zdroje a přejímalo metody
strukturace zpráv. Obšírněji o tom pojednáváme v kapitole
15, která se zabývá především rozhlasovými zprávami. Veřejnoprávní
rozhlasové stanice v Austrálii a ve Spojeném království
a velké celonárodní rozhlasové sítě v USA po vzoru novin
požadovaly, aby zprávy byly objektivní a nestranné. Dodržování
těchto profesních zásad bylo také do jisté míry vynuceno omezeními,
protože v některých zemích platí předpisy, podle nichž
odvysílané zprávy musejí být „vyvážené“ a „objektivní“.
Má
se za to, že dodržování zásad nestrannosti a objektivity je
důležité zejména u tzv. závažných zpráv. Závažné zprávy se
týkají politiky, hospodářství, jednání mocných a záležitostí
mezinárodního významu, tedy těch aspektů veřejného života jistého
národa, které nejvýrazněji ovlivňují život občanů. Protipól
závažných zpráv tvoří zprávy nezávažné, pojednávající o věcech,
které „zajímají lidi“ – o slavných lidech,
zločinech, regionálních novinkách a kuriozitách. Lehké zprávy
se tradičně píší stylem, který používá narativní prostředky, zatímco
u závažné zprávy se už v její psané, novinové podobě
vytvořila struktura, již nazýváme obrácenou pyramidou (inverted
pyramid). Termín odkazuje k uspořádání označovanému rovněž
jako „perex a vlastní text“ (lead-and-body),
v němž je nejdůležitější sdělení zprávy shrnuto do „perexu“
(lead). Běžnou praxí je, že první věta obsahuje odpověď
alespoň na tři nebo čtyři z pěti základních zpravodajských
otázek: kdo, co, kdy, kde a proč.
Zbytek informací je obsažen ve „vlastním textu“ zprávy,
přičemž míra závažnosti sdělení postupně klesá. Kritéria, podle
nichž se rozhoduje, co je ve zprávě „nejdůležitější“,
odrážejí výše zmíněné novinářské hodnoty, jako včasnost, důležitost,
závažnost, bezprostřednost, kontroverze aj., u nichž se
předpokládá, že je čtenáři sdílejí s novináři, a které
jsou proto pokládány za hlavní rysy závažné informace.
Tato
struktura se vytvořila v 19. století v amerických novinách
a studenti žurnalistiky se o ní učí dodnes. Pro její vývoj
byla podána řada vysvětlení. Výhodou takto uspořádané zprávy je, že
ji lze rychle a snadno od konce zkrátit, což usnadní
redaktorovi práci, pokud na stránce není dost místa nebo pokud
v přehledu nezbude čas na to, aby příběh zazněl v úplnosti.
Pöttker9
uvádí patero vysvětlení vzniku a vytrvalého užívání principu
obrácené pyramidy. První teorie souvisí s technologií přenášení
zpráv – struktura obrácené pyramidy prý vznikla v počátcích
telegrafie, kdy přístroje nebyly spolehlivé a uspořádání zprávy
zaručovalo, že bude přepravena alespoň její nejdůležitější část.
Podle druhé, politické teorie, se obrácená pyramida vyvinula na
počátku šedesátých let 19. století, během občanské války, a měla
dodat prohlášením vlády USA zřetelně objektivní podobu. Vláda si
tím, že nejdůležitější sdělení kladla do úvodní věty, zajišťovala,
že veřejnost je bude číst jako první a bude je pokládat za
nejpodstatnější. I dnes se novináři velice spoléhají na vládní
zdroje a významné je i to, že do podoby obrácené pyramidy
formulují svá prohlášení pro média mluvčí nejrůznějších organizací.
Politické důvody pro užívání této struktury tedy možná trvají
i dnes.
Podle
třetí teorie se pyramidová struktura rozšířila v USA koncem 19.
století, a sice díky expanzi vzdělanosti a úbytku
negramotnosti. Nástup vzdělanosti si údajně vynutil vznik
stručnějšího a srozumitelnějšího stylu, který jak na novináře,
tak na čtenáře kladl jiné požadavky. Čtvrté vysvětlení je
ekonomické. Šíření levných listů (tzv. penny press) s sebou
neslo komercializaci výroby novin a nárůst konkurence.
Zhuštěnost zpráv uspořádaných do obrácené pyramidy značně zlevnila
přepravu informací (přenos elektrickým telegrafem byl účtován podle
počtu slov) a vedla ke vzniku zpravodajských agentur, k nimž
patřila např. Associated Press, založená roku 1848. Snaha oslovit co
nejširší čtenářskou obec a dosáhnout tak co největších zisků
také způsobila, že zpravodajské agentury referovaly o událostech
záměrně „objektivně“, aby jednostranným politickým
zaměřením neodradily nějakou skupinu čtenářů. Pöttker sám má za to,
že životaschopnost pyramidové výstavby zprávy vyplývá z její
komunikační úspěšnosti, tedy skutečnosti, že díky pyramidovému
uspořádání jsou čtenáři schopni snadněji a rychleji pochopit,
co se jim sděluje. To může být pravda, jdeli o zprávu
novinovou, televize je ale zcela odlišné médium, pro které to platit
nemusí.
Na
svébytný charakter televize coby média poukazuje ve své studii další
teoretik zpravodajství, norský vědec Espen Ytreberg,10
který srovnává, jak je v televizním zpravodajství užíván
princip obrácené pyramidy a narativní struktury. Činí tak
v kontextu polemiky, kterou vyvolala
skutečnost, že zpravodajská redakce norské veřejnoprávní televize
NRK začala ve zvýšené míře užívat narativních postupů. Popisuje
proces, který proběhl v závěru osmdesátých a na počátku
devadesátých let 20. století v důsledku zavedení nových
technologií a formátů ve vysílání televize NRK. Reportéři
začali uplatňovat přístup, který upřednostňoval obrazovou součást
zprávy na úkor mluveného komentáře. Ytreberg označuje tradiční
a nové pojetí zpravodajství jako „informativní přístup“,
respektive „komunikativní přístup“.11
„Informativní
přístup“ upřednostňuje uspořádání zprávy do podoby obrácené
pyramidy, klade důraz na přesnost informací a analýzu
vycházející z faktů. Hlavním cílem agresivního „komunikativního
přístupu“ je získávání divácké pozornosti a obecná
přístupnost, je u něj patrná „snaha sdělovat zprávy
poutavě a srozumitelně“.12
Odlišnost obou pojetí vyústila ve zpravodajské redakci NRK
v otevřenou roztržku mezi stoupenci tradičního a nového
přístupu a oba tábory se vzájemně obviňovaly z porušování
novinářské etiky. Stará garda nařkla přívržence obrazových zpráv, že
„sabotují žurnalistickou integritu a důvěryhodnost“,
příznivci nového přístupu zase obviňovali „školu mluveného
slova“ z „komisnosti a veskrze zpátečnických
postojů“. Ytreberg je přesvědčen o tom, že jádrem sporu
byla snaha nahradit tradiční novinářské ideály „poctivosti
a důvěryhodnosti“ „angažovaným pojetím
žurnalistiky“. Reportér má být nově především vypravěčem, byť
nevypráví smyšlené příběhy, a jeho angažovanost se má
projevovat v postoji k divákům, a to způsobem, který
mění vztah mezi zprávou a jejími vnímateli.
Změna
vyvolala takové znepokojení především proto, že zavedení obrácené
pyramidy ve zprávách si spojujeme se vzestupem objektivity coby
hlavní žurnalistické zásady, který provázel nástup profesionalizace
novinářství v posledních desetiletích 19. století (první
novinářská příručka, vydaná ve Spojených státech amerických roku
1894, zmiňuje strukturu obrácené pyramidy jako příklad náležitého
přístupu k žurnalistickému zpracování události). Televizní
zpravodajství v USA ale začalo preferovat narativní přístup už
v šedesátých letech 20. století, neli dříve, a nespatřovalo
v něm nic, co by mělo ohrozit novinářský kodex. Reuven Frank,
někdejší člen vedení televize NBC, v roce 1963 v poznámce
určené štábu uvádí: „Každá událost líčená zprávou by měla
vykazovat znaky fikce či dramatu, aniž by reportér rezignoval na
poctivost a zodpovědnost. Měla by mít strukturu a konflikt,
měla by obsahovat problém i jeho rozuzlení, zrychlení i
zvolnění děje, začátek, střední část i závěr. To nepatří jen
k základům dramatu, ale každého narativu.“13
Příběh
zprávy a teorie vyprávění
„Příběhem“
se v novinářském jazyce míní vylíčení skutečné události nebo
přednesení zprávy. Je zřejmé, že „příběh“
v žurnalistickém smyslu je něco zcela jiného než příběh ve
svých významech fikčních. „Skutečné příběhy“ zpráv
nejsou vyprávěními v klasickém smyslu. Klasické či
„hollywoodské“ vyprávění, s nímž se setkáváme ve
filmu a v televizi, charakterizuje řada rysů, které
v příbězích zpráv, tradičně uspořádaných do struktury obrácené
pyramidy, zjevně chybí. Konkrétně jde o tyto vlastnosti:
postupný vývoj v sekvencích
příčinně-následkové vztahy
dvojí chronologie času vyprávění a času vyprávěného
rozřešení
závěr
Narativ,
abychom ho jako takový mohli definovat, musí přinejmenším vykazovat
něco, co Ytreberg14
nazývá „cíleným řetězcem“ či nepřetržitou sekvencí
událostí, které jsou navzájem propojeny „procesem
transformace“.15
Langer16
dokládá, že jisté příběhy obsažené v televizních zprávách již
dlouho obsahují přinejmenším některé prvky klasických narativních
modelů, které definovali Propp a Todorov a které shrnuje
Lacey,17
a sice
jako cyklický proces střídání fází příběhu:
Langer
se konkrétně zaměřuje na příběhy lehčích zpráv s obsahem, který
zajímá lidi, tedy na tzv. méně závažné zprávy. Užití narativních
struktur a prostředků u tohoto typu zpráv je vnímáno jako
přijatelné déle, než je tomu v případě tzv. závažných zpráv,
tedy politických a ekonomických událostí, jimiž zpravodajský
přehled obvykle začíná. Uspořádání do „binárních opozic“,
které LéviStrauss identifikoval jako paradigma narativu, je dobře
patrné i v příbězích televizních a rozhlasových
zpráv, a to nejen těch, které spadají do Langerovy kategorie
„ostatních“ či lehčích zpráv. Binární opozice lze
vysledovat v rutinním užití konfliktu jako rámce příběhu a jako
součást tendence k personalizaci otázek, skupin a událostí,
k jejich obsazování do role kladných či záporných hrdinů.
Takové narativní opozice jako levice versus pravice nebo Východ
proti Západu se nepřestávají objevovat ve zpravodajských příbězích
všech médií.
Zejména
z úst kritiků užívání narativního modelu v příbězích tzv.
závažných zpráv zaznívají námitky, že narativní přístup vede
k personalizaci a depolitizaci sdělovaných událostí.
O problémech a procesech se hovoří méně nebo vůbec, jako
vykonavatelé či příjemci určitého dění jsou uváděni jednotlivci. To,
pokračují kritici, může vést až k procesu, který je nazýván
„bulvarizací“ zpravodajství.18
Narativní model také reportérovi umožňuje výrazněji vyjádřit „osobní
stanovisko“, zakódovat do narativní struktury subjektivní
hodnocení jistého jednání a vlastní závěry. Užití narativního
modelu tedy v jistých případech může mít za následek kontrastní
užití informačního modelu coby modelu objektivního a neutrálního.
Novinářství vytvářející „závažné zprávy“ jako informační
model by se nemělo zabývat vynášením mravních soudů a nemělo by
se starat, jak zpráva zapůsobí na city diváků či čtenářů a jak
její příběh končí.
V 10.
kapitole se zmiňujeme o Ellisově studii,19
v níž autor vyslovil názor, že televize si vytvořila svébytný
narativní modus. Ellis jej nazývá otevřeným formátem (openended
format). Připomeňme si Ellisovo
tvrzení, že televizní fikční formy přejímají svou narativní
strukturu od forem nefikčních; televizní přehled zpráv je uváděn
jako příklad „prvního skutečného užití otevřeného seriálového
formátu […], který neustále přináší nové informace
o událostech, aniž by je jakkoli shrnoval“.20
Podle této definice televizní zpravodajství jako program vždy
užívalo otevřenou narativní formu. Ellis, jak si možná čtenář
vybaví, rovněž připomíná epizodický charakter televizního narativu,
jeho rozčleněnost na segmenty. Každý příběh, který je zařazen do
televizního zpravodajství, lze považovat za segment, každý obvykle
vykazuje vnitřní ucelenost, ale nemusí vůbec souviset se segmentem
následujícím. Jakmile však vytvoříme spojnici mezi jednotlivými
příběhy, zpráva získá charakter prostého narativu, který Branigan
nazývá „cíleným řetězcem“ (focused
chain). Aby tomu tak bylo, musí
navozené spojení obsahovat úvahu o motivech a záměrech.
Zprávy nemusí být ani explicitně propojeny – pouhý jejich sled
v rámci jednoho vydání televizního zpravodajství implikuje
jejich spojitost a určuje způsob, jakým diváci jednotlivé
zpravodajské vstupy interpretují.
Televize
jako médium disponující obrazy i zvukem potenciálně obsahuje
jak vizuální, tak i akustickou narativní strukturu. Různé
televizní žánry mohou klást větší důraz na tu či onu složku.
Kupříkladu v té části televizního zpravodajství, kdy moderátor
hovoří na kameru, je příběh tlumočen zvukem, zatímco obraz snímá
„mluvící hlavu“. Vizuální složka je ale v televizi
natolik dominantní, že situace, kdy hlavním nositelem významu je
hlas, se ve vysílání vyskytuje zřídka a obvykle trvá jen
krátce. Samotné zpravodajské příspěvky, které moderátor uvádí,
naproti tomu obsahují propracované vizuální narativy, ale jen
minimum narativů akustických. Dokonce i při přenosu diskusního
programu ze studia je značná pozornost věnována vizuálnímu
uspořádání snímaného prostoru, režisér často střídá záběry, aby
zachytil měnící se výrazy účastníků debaty a oživil tak
vizuální strukturu programu.
Od
počátků filmových zpravodajských žurnálů mají obrazové zprávy
společný jeden výrazný rys, a sice vypravěče čtoucího
doprovodný komentář. Extradiegetický vypravěč televizních či
rozhlasových zpráv – tj. moderátor či reportér, který není
součástí příběhu – může být označen za „dramatizovaného
vypravěče“ v tom smyslu, že tato osoba je „postavou,
skrze niž vyprávění prochází“.21
Aby však zpráva mohla být označena za pravdivou a objektivní,
musí moderátor být spolehlivým vypravěčem. To je důležité zejména
v televizi, protože „spojení
mezi obrazy a doprovodným komentářem v televizní zprávě je
tradičně většinou dosti volné, založené na asociacích“.22
Reportér zpravodajského vstupu je dosud vnímán jako autoritativní
a spolehlivý vypravěč. Reportér je zároveň dramatizovaným
vypravěčem, který, na rozdíl od moderátora, může být pokládán za
vypravěče diegetického (tedy za součást vyprávěného příběhu). Stává
se to sice častěji než v minulosti, ale stále dosti zřídka
(např. při živých vstupech z bojišť nebo z míst, kde
probíhají politické demonstrace). Nicméně v případech, kdy se
tak děje, ztrácí příběh objektivitu obrácené pyramidy a přesouvá
se do světa narativu.
Ytreberg
pojednává specificky o televizi, ale v době poznamenané
deregulací a vyostřením konkurenčního boje o přízeň
publika zaznamenáme tytéž změny ve všech masových médiích po celém
světě. Jako příklad narativní a žánrové změny může posloužit
stírání formálních a obsahových rozdílů mezi zprávou
a nezprávou. V novinách se na první stránce, která
tradičně patří příběhům „závažných zpráv“, ve větší míře
objevují různé rubriky a články pojednávající o zajímavostech,
přibývá příloh věnovaných „životnímu stylu“.23
Televizní zpravodajství si dosud většinou zachovává formu
půlhodinového či hodinového večerního zpravodajského přehledu, ale
jeho obsahová skladba se v některých případech změnila natolik,
že události ve federální politice a národním hospodářství,
které tradičně tvořily páteř pořadu, jsou zmiňovány jen letmo,
a „zajímavé aspekty“ vládních rozhodnutí, které
dříve pouze doplňovaly „přímou“ zpravodajskou prezentaci
události, se prostřednictvím personalizace dostávají do popředí.
Novináři, a nejen oni, vyjadřují obavy ze změn, které postihují
charakter zpravodajství, a často hovoří o „bulvarizaci“
či „primitivizaci“ (dumbing
down) zpráv. Podle jejich názoru
s sebou změny nesou snížení kvality zpravodajství, neboť vedou
k opomíjení základních „novinářských hodnot“,
hodnot, které, jak tvrdí, přispívají k udržování zdravé veřejné
sféry.24 Někteří
odborníci na média tento názor odmítají a argumentují podobně
jako stoupenci „obrazové školy“ z redakce televize
NRK. Někteří, jako například Lumby a O’Neil, tvrdí, že
„tyto vývojové změny jsou součástí zániku normativní
a ustrnulé kulturněspolečenské hierarchie“ mediálních
hodnot.25
Analýza
narativních postupů v televizním zpravodajství
Pro
formu televizního zpravodajství jsou charakteristické konvenční
postupy, které navozují dojem bezprostřednosti, reálnosti (ve smyslu
„takhle se opravdu věci mají“) a objektivnosti
zpráv. Tyto postupy můžeme sledovat a analyzovat už od úvodní
sekvence zpravodajského přehledu. Ve většině vyspělých zemí je
začátek pravidelného večerního zpravodajství velice snadno
rozpoznatelný. Úvodní sekvence má přitáhnout pozornost diváků
a zároveň přerušit „tok“ zábavných pořadů. Obvykle
ji tvoří titulky v jasných barvách provázené počítačovou
animací a „prudce stoupající“, fanfárovitá znělka
(pro niž je „typický“ zvuk trumpet).26
Hudba i barvy slouží k evokaci naléhavosti
a bezprostřednosti, které se podílí na autoritativnosti zpráv.
V úvodních sekvencích jsou rovněž užity vizuální symboly, které
lokalizují zprávy v prostoru a čase. Symboly jako
otáčející se zeměkoule či tikající hodiny signalizují komplexnost
a bezprostřednost zpravodajství. Na začátku zpráv vysílaných
v šest hodin večer na australské stanici Channel 9 kamera
přejíždí po mapě světa a zastaví se nad Austrálií, na jejímž
pozadí se jasně rýsuje snadno rozpoznatelné městské panorama, takže
připomene svět, zemi, jíž jsou zprávy určeny, a město Sydney.
Zvolené záběry mohou evokovat moc bezprostředněji, jako je tomu
v případě úvodní znělky britských News
at Ten, kde se zároveň s titulky
objeví záběr na Big Ben, symbol britského parlamentu. Tyto ikonické
obrazy někdy zůstanou na obrazovce jako pozadí a závěrečné tóny
fanfáry přejdou v titulkovitý výčet hlavních zpráv. Jednotlivé
položky přehledu, často formulované tak, aby diváka navnadily
a zároveň neprozradily pointu zprávy, jsou vždy předneseny
s náležitou naléhavostí. Úvodní sekvence typicky končí
v profesionálně vyhlížejícím prostoru vysílacího studia, plném
„tvrdých, lesklých ploch“ navozujících dojem „efektivity
a nestrannosti“.27
Ve
studiu najdeme jednoho nebo více formálně oblečených moderátorů,
kteří obvykle sedí za deskou pracovního stolu se zřetelně seriózním,
ale nikoli nepřátelským výrazem v tváři. Přítomnost dvou
moderátorů umožňuje režii snadněji měnit náladu nebo přecházet od
závažnějšího tématu k lehčímu či naopak, protože moderátoři si
vzájemně mohou předávat slovo. V západních zemích tvoří dvojici
zpravodajských moderátorů obvykle starší běloch (tedy muž) a mladší
(nikoli však příliš mladá) atraktivní žena; spolu působí
na diváky dostatečně autoritativně a důvěryhodně (díky svému
střízlivému vzhledu, vystupování a mluvenému projevu) a zároveň
přitažlivě. Při předvádění, že zprávy divákům přinášejí, co se dnes
„skutečně stalo“, sehrává důležitou úlohu forma
moderátorova projevu. Moderátoři volí mezi projevem zaměřeným na
kameru a dialogem, přičemž řeč na kameru působí dojmem, jako by
promlouvali osobně ke každému divákovi, což se u zpráv, které
nejsou založeny na faktech, děje jen zřídka. Přímý projev navozuje
iluzi dialogu mezi moderátorem a divákem a může být
zahájen osobní formou oslovení, jako „dobrý večer“. Má
posílit dojem bezprostředního kontaktu mezi moderátory a diváky
a vytvořit jakési „fiktivní my“.28
Vztah
v tomto fiktivním dialogu nemusí být nutně rovnocenný, protože
zpravodajský moderátor (či moderátoři) jsou prezentováni jako někdo,
kdo má informace, jimiž my diváci nedisponujeme, ale o které
bychom měli stát, protože jsou důležité. To naznačuje profesionální
vystupování a vyjadřování moderátorů; ti jen zřídka mluví
v první osobě, jsou školeni k neutrálnímu mluvnímu projevu
a vyhýbají se gestům, která člověk užívá při rozhovoru se sobě
rovnou osobou. Způsob projevu spolu s iluzí dialogu posilují
dojem diváků, že se vysílání účastní. V důsledku toho může
moderátor hovořit k nám a pro nás a implikovat tak,
že „my“ spoluvytváříme jakýsi konsensus (a současně
že tu jsou i nějací „oni“, kteří jsou z konsensu
vyloučeni). Někdy hlasový komentář uvede jméno moderátora při
znělce, ale ať už je moderátor představen jakkoli, diváci vědí,
o koho se jedná, a televizní stanice v reklamních
upoutávkách může zvyšovat autoritativnost a důvěryhodnost svého
zpravodajství právě poukazem na zavedeného moderátora. V závěru
devadesátých let 20. století užívala australská komerční televizní
stanice Channel 9 jako upoutávku na večerní zpravodajský žurnál
slogan „Jak mi řekl Brian“ (Brian told me),
protože večerní zprávy dlouhá léta uváděl moderátorský veterán Brian
Henderson. Stručně řečeno, televizní zprávy jsou strukturovány
a vystavěny tak, aby diváky podněcovaly ke sdílení novinářských
hodnot zpravodajství. Nejprve je v titulcích užita strategie
vizualizace scénáře, aby se divák mohl „přesvědčit na vlastní
oči“, událostem je dodán jejich „očividný“ význam
a divákovi je nabídnut jejich zřetelně jediný možný výklad. To
je příklad, vyjádřeno sémiotickou terminologií, ikony jako indexové
pravdy.
Po
úvodní sekvenci ve zpravodajském pořadu obvykle následuje řada
zpravodajských příběhů, které mohou mít celou řadu podob.
Nejjednodušší je prostá čtená zpráva (v anglickém zpravodajském
slangu nazývaná „reader“),
při níž moderátor hovoří přímo na kameru a v horním rohu
obrazu je promítán doprovodný záběr. Mnohem běžnější je forma vstupu
používaná zejména menšími zpravodajstvími, která nedisponují
množstvím spolupracovníků v terénu a musí se spoléhat na
agenturní stopáž. Jde o živý hlasový komentář (anglicky live
voiceover neboli LVO).
Taková zpráva sestává z předtočeného a sestříhaného
zpravodajského vstupu doprovázeného komentářem, který čte moderátor
(ten může, ale také nemusí být autorem komentáře).
Nejpropracovanější formou zpravodajského příběhu, a rovněž
formou nejpokročilejší co do užité narativní formy, je tzv. balíček
(package).
Balíčky jsou zpravodajské příběhy uvedené moderátorem a poté
přednesené reportérem. Děje se tak především prostřednictvím
doprovodného hlasového komentáře. V záběru se objeví vizuální
materiál vybraný tak, aby významově korespondoval s mluveným
komentářem, který přednese hlas moderátora. Za povšimnutí stojí, že
význam vstupu má vyplynout z kombinace mluveného slova
a obrazového materiálu – nejde tedy o to sladit
slova dokonale s obrazy, či naopak. V televizních zprávách
se tak často objevují záběry z televizního archivu, které mají
jen symbolizovat, o čem se hovoří, a ne obrazový materiál
pořízený přímo v souvislosti s danou událostí. Jedním
z důsledků takového výběru obrazového materiálu může být
stereotypnost. Průzkumy užívání archivních záběrů v australských
televizích například ukázaly, že se na obrazovkách opakovaně
objevují stále tytéž záběry Aboriginců, na nichž původní obyvatelé
Austrálie něco popíjejí pod stromy nebo na chodníku.29
Balíčky
také obvykle obsahují aktuální nebo zvukové vstupy, během nichž
promlouvá některý z významných aktérů zpravodajského příběhu,
a projevy reportérů v anglické terminologii označované
jako standup či piece to camera, během nichž reportér
hovoří přímo na kameru a tedy k divákovi. Jestliže je
taková řeč na kameru poslední složkou reportáže, a bývá tomu
tak často, novinář se buď „odhlásí“ (pro ABC News Peter
Cave), nebo předá slovo moderátorovi prostřednictvím fráze jako
„A teď předávám slovo opět Jimovi“, přičemž
komunikuje spíše s moderátorem než s diváky a spojí
svou přítomnost s kolegou či kolegy ve studiu. Předání slova
kolegům bývá obvyklejší, byť ne nutně, v případech živých
vstupů reportérů z místa události; živý vstup je další z forem
tlumočení zpravodajského příběhu. Přímé vstupy, jejichž užití bylo
dříve omezeno na reportování skutečně průlomových a významných
událostí, se dnes objevují ve zprávách daleko častěji a mnohdy
bez skutečného důvodu, protože satelitní spojení, vozidla
přepravující techniku pro navázání komunikace přes satelit
a přenosná výbava pro vysílání jsou v současnosti mnohem
dostupnější a levnější, než tomu bylo dříve. Živé vstupy totiž
zprávám výrazně přidávají na bezprostřednosti, reálnosti
a autoritativnosti, což jsou z novinářského hlediska zcela
klíčové vlastnosti.
Baym30
poukazuje na význam, který má balíček v televizním
zpravodajství, a zřetelně rozlišuje mezi mimetickými
a diegetickými obrazy (Baymem zavedená terminologie)
v televizních zprávách. Mimetické příběhy „se jeví jako
nezprostředkované, zcela zjevné“, zatímco diegetické příběhy
„jsou zjevně zprostředkované, sestavené tak, aby zapůsobily na
diváky“.31
Výzkum provedený Baymem naznačuje, že od sedmdesátých či osmdesátých
let 20. století u obrazů užívaných ve zprávách soustavně ubývá
mimetického a přibývá diegetického materiálu. Baym zkoumal, jak
zpravodajské pořady s celostátní sledovaností zaznamenávaly
průběh krize Nixonova prezidentství v letech 1973–1974,
kterou vyvolala aféra Watergate, a obvinění prezidenta Billa
Clintona v roce 1998. Zjistil, že od poloviny sedmdesátých let
do konce let devadesátých došlo ve skladbě zpravodajských balíčků
k zásadním změnám. Zatímco průměrná délka balíčků se téměř
nezměnila, počet vizuálních obrazů v balíčcích se téměř
zdvojnásobil a délka obrazových vstupů se zkrátila na polovinu.
To ukazuje, že novější zpravodajství nebralo oproti starší verzi
výrazně rychlejší tempo. Z toho také vyplývá, že jednotlivé
záběry oddělují mnohem rychlejší střihy. Televizní zpracování
novější události má celkově vzato filmovější a méně tradičně
novinářský ráz. Je zde tedy patrný posun od lineárního
a chronologického uspořádání slova a obrazu směrem
k symboličtějšímu užívání obrazů za účelem vytvoření
narativního významu.
Baymova
zjištění ohledně frekvence užití obrazových záznamů obou prezidentů
zřetelně ukazují, o jaký posun se jedná. Ve zpravodajství
o aféře Watergate bylo užito relativně málo pohyblivých záběrů
zachycujících prezidenta Nixona (Nixon se objevuje jen na 9
z celkového počtu 513 obrazových šotů). Během Clintonovy aféry
byl do zpravodajství zařazen pětinásobný počet pohyblivých
obrazových vstupů, na nichž se objevuje prezident osobně. Nixon byl
navíc na všech šotech zabírán z velké nebo střední vzdálenosti,
nikdy v detailu. Clinton byl oproti tomu zabírán v detailu
(tak, že jeho hlava naplňovala rámec záběru) nebo ve velkém detailu
(od linie vlasů po spodní linii brady) v 17 procentech případů,
kdy se objevuje v šotu. V této skutečnosti se odrážejí
kulturní změny, posun hranice mezi soukromým a veřejným
prostorem a zánik konvence, která zakazovala novinářům ukazovat
čelní veřejné představitele „zblízka a neoficiálně“,
tedy necitlivě či dokonce agresivně odhalovat jejich soukromí.
Dalším z dopadů zmíněné změny je to, že Clinton působí ve
zpravodajských vstupech na pohled mnohem neklidněji, mnohem méně
netečně než Nixon.
Baym
odhalil i další rozdíly – například v užití pohybu
kamery nebo ve stylu střihu –, které ukazují, že koncem
devadesátých let 20. století užívalo televizní zpravodajství spíše
diegetické narativní postupy a symbolické vyjadřování, zatímco
o dvě desetiletí dříve převládaly postupy mimetické
a vyjadřování indexové. Pojmy indexové a symbolické
jsou převzaty z díla Charlese Peirce, zakladatele moderní
sémiotiky, který rozlišovat tři typy znaků podle jejich vztahu
k signifikátu: ikon, vykazující velkou míru aproximace
k označovanému objektu (jako je tomu v případě
fotografie), index, neboli metonymickou reprezentaci signifikátu
(jako roztříštěné sklo na vozovce, které signalizuje, že tu došlo
k dopravní nehodě), a symbol, u nějž je spojení se
signifikátem libovolné nebo konvenční (jako v případě
jazykového znaku).
„Obrazy
skutečnosti“ vytvořené mimetickým způsobem vizuální
reprezentace, v nichž stopáž zprávy jakoby odráží skutečnost
a které nám otvírají „okno do světa“, mají ikonický
či indexový charakter. Skýtají přímé důkazy (předložené formou
ikonických znaků) o tom, co se ve světě skutečně odehrává,
a zároveň fungují jako metonymie, jako vybrané jednotlivosti
zastupující celek. Oproti tomu symbolické obrazy, s nimiž
pracují diegetické příběhy, nejsou ukotveny ve skutečnosti, ale
vytvářejí významy prostřednictvím kontextů, v nichž jsou
spatřovány, a prostřednictvím jejich juxtapozic. Baym tu uvádí
jako příklad jeden zpravodajský šot zachycující Clintona, který
začíná detailním záběrem na portrét George Washingtona, amerického
prezidenta, jemuž je připisován výrok „Nejsem s to lhát.“
Kamera se posléze vzdálí a zabere
prezidenta Clintona, jehož neschopnost přiznat pravdu tvoří hlavní
téma zpravodajského příspěvku, a ukáže ho, jak hovoří
z pódia.32
Sdělení takového obrazového vstupu je nabíledni, ale je také zřejmé,
že jde o konstrukt – to není ono „nic než fakta“,
na které přísahalo tradiční novinářství. Novější zpravodajství také
funguje jako skutečně televizní.
Podobným
procesem procházejí způsoby, jimiž jsou ve zpravodajství užívány
aktuality nebo zvukové vstupy. Obě označení jsou vnímána jako
synonyma, ale jejich forma naznačuje rozdíly mezi metodami užívanými
v televizním zpravodajství na počátku sedmdesátých let 20.
století a metodami dnešními. Výraz „aktualita“
napovídá, že diváci vidí a slyší něco „aktuálního“,
něco, co se skutečně stalo. Výraz „zvukový vstup“
naproti tomu neevokuje představu celé skutečnosti, ale její
sestříhané části. Baym zjistil, že zvukové vstupy byly v seriálu
zpráv o aféře Watergate delší, a na materiálu prokázal, že
se postupně zkracovaly. Objevil také, že pro užití zvukových vstupů
v kauze Clinton je charakteristické redakční spojování či
řetězení několika velmi krátkých úryvků zvukového záznamu. Stejně
jako užití metody montáže má za následek, že čas ztrácí význam
(obrazy mohou být natočeny v nestejném čase a uspořádány
nelineárně), i montáž zvukových záznamů „odhaluje posun
[…] od ideálu stenografického záznamu ke složitějším
narativním postupům“, protože vytrhuje kousky „skutečnosti
z celku a znovu je skládá v rámci narativ“.33
Závěr
Televize
užívá konveční narativní a znázorňovací postupy a přetváří
tak skutečnost. Tyto konvenční postupy odrážejí povahu televize jako
audiovizuálního média, charakter televize coby instituce a hodnoty
připisované novinářství. Od „typografického paradigmatu“34
novinového žurnalismu, který kladl důraz na uspořádání zpráv do
struktury obrácené pyramidy a užíval jazyk k přinášení
důkazů, přešlo současné televizní zpravodajství k „televizní“
struktuře, která klade důraz na vizuální složku zpravodajského
vstupu a užívá montáž obrazů a zvuků. Autorizace zpráv
a jejich příběhů je prováděna pomocí jiných postupů a kódů,
než tomu bylo v minulosti – prostřednictvím vystupování
a vzhledu moderátorů a způsobu, jímž se obracejí
k divákům, i skrze profesionálně působící vzhled
zpravodajského studia. Televizní paradigma by mohlo ohrozit
důvěryhodnost a autoritativnost zpráv, protože nahrazuje
indexová znázornění symbolickými, přechází „od toho, co je,
k tomu, co by mohlo být“.35
Zatímco
většina žurnalistů nadále vyznává „model novinářství, který
[…] novináři přiděluje poměrně pasivní roli spočívající
v předávání informací veřejnosti,36
fakt, že televize coby médium má stále filmovější charakter, znamená
pro televizní zpravodajství komplikaci, protože zpochybňuje jeho
pravdivost. Vzrůstající obliba pořadů ve stylu „reality show“
a užívání zpravodajských a dokumentárních postupů
v takových programech navíc způsobuje, že forma televizní
zprávy postupně pozbývá výlučnosti a v důsledku toho
i autoritativnosti. V této kapitole jsme ukázali, že
narativ může působit různými způsoby a nabývat různých forem.
V případě televizního zpravodajství změna narativní formy možná
v současnosti působí jako faktor zpochybňující roli zpráv,
která spočívá v informování lidí o světě a v tlumočení
vlastních verzí skutečnosti.
Přeložil Josef Línek.
Tato
studie je překladem kapitoly „Television News as Narrative“
z knihy autorského kolektivu Helen Fulton, Rosemary Husman,
Juliana Murphet a Ann Dunn Narrative and Media (New
York, Cambridge University Press 2005).
Aluze
děkuje nakladatelství Cambridge University Press a Ann
Dunnové za svolení k otištění překladu.
The
publisher wishes to thank Cambridge University Press and professor
Dunn for their permission to publish this translation.
Poznámky:
1
Stuart
Hall a kol., Policing the Crisis.: Mugging, the State and Law and
Order, Basingstoke, Macmillan 1978.
2
John
Ellis, Visible Fictions: Cinema, Television, Video, London –
New York, Routledge 1992.
3
Raymond Williams, Television, Technology and Cultural Form, London –
Routledge 1990.
4
Jonathan Bignell, Media Semiotics: An Introduction, Manchester,
Manchester University Press 1997, s. 110.
5
G. Baym, „Packaging Reality: Structures of Form in US Network
News Coverage of Watergate and the Clinton Impeachment“,
Journalism: Theory, Practice and Criticism 5, 2004, č. 3, s. 280.
6
H.
Gans, Deciding What’s News, New York, Panteon 1979.
7
D.
Hallin, We Keep America on Top of the World: Television Journalism
and the Public Sphere, London – New York, Routledge 1993, s.
91.
8
G.
Baym, „Packaging Reality“, s. 284.
9
H.
Pöttker, „News and Its Communicative Quality: The Inverted
Pyramid – When and Why Did It Appear?“ Journalism Series
4, 2003, č. 4, s. 501–511.
10
Espen
Ytreberg, „Moving Out of the Inverted Pyramid: Narratives and
Descriptions in Television News“, Journalism Studies 2, 2001,
č. 3, s. 357–371.
11
Tamtéž,
s. 362–3.
12
Tamtéž,
s. 363.
13
Citováno
v E. J. Epstein, News from Nowhere: Television and the News,
New York, Random House 2000, s. 4–5.
14
A
před ním též Edward Branigan, Narrative Comprehension and Film,
London, Routledge 1992.
15
Espen
Ytreberg, „Moving Out of the Inverted Pyramid“, s. 360.
16
John
Langer, Tabloid Television: Popular Journalism and the ‚Other
News‘, London – New York, Routledge 1998.
17
Lacey
2000, s. 48.
18
John
Langer, Tabloid Television.
19
John
Ellis, Visible Fictions.
20
Tamtéž,
s. 145.
21
Nick
Lacey, Image and Representation: Key Concepts in Media Studies,
London – New York, Routledge 2000, s. 109.
22
Espen
Ytreberg, „Moving Out of the Inverted Pyramid“, s. 360.
23
Diskuzi
na téma přechodu od „objektivního k interpretačnímu
zpravodajství“ v listu Sydney Morning Herald viz
David McKnight, „Facts versus Stories: From Objective to
Interpretive Reporting“, Media International Australia 99,
2001, s. 49–58.
24
John
Langer Tabloid Television; R. Baker, „Will the Media Be the
End of Us?“, Harvard International Journal of Press/Politics
4, 1999, č. 3, 98–105.
25
Catherine
Lumby – J. O’Neil, „Tabloid Television“, in:
J. Schulz (ed.), Not Just Another Business, Sydney, Pluto Press
1994, s. 154.
26
S.
Allen, News Culture, Buckingham, Open University Press 1999, s. 99.
27
Tamtéž,
s. 99.
28
Tamtéž,
s. 100.
29
P.
Putnis, Displaced, Recut anc Recycled: File-tape in Television News,
Centre for Journalism Research and Education, Bond University 1994.
30
G.
Baum „Packaging Reality“.
31
Tamtéž,
s. 286.
32
Tamtéž,
s. 291.
33
Tamtéž,
s. 290.
34
Tamtéž,
s. 285.
35
Tamtéž,
s. 296.
36
D.
Hallin, We Keep America on Top of the World, s. 47.
|
NOVINKY
19. 01. 2010
Aluze 3/09
Brzy bude zveřejněno číslo 3/09, v němž najdete mj. tyto příspěvky: básně Ladislava Jurkoviče, úryvek z románu Labyrint od Euphrase Kezilahabiho (překlad ze svahilštiny), studie: F. Jameson “Teorie postmoderny”, Michał Stefański “Stigma humoru” či Bruno Zerweck: “Nespolehlivé vyprávění v dějinném kontextu”, řadu recenzí, v archiváliích pak víc než sto padesát let starý text Antonína Marka “O všeobecných zákonech umu zvláště” a další zajímavé texty.
Jiří Hrabal
23. 10. 2008
Stránky Aluze.cz archivovány Národní knihovnou
Stránky Aluze.cz byly vybrány Národní knihovnou ČR jako kvalitní zdroj a byly zařazeny do projektu WebArchiv.cz. Stránky budou archivovány několikrát ročně a jejich záznam se stane součástí České národní bibliografie a katalogu NK ČR. Díky tomu budou zachovány i pro budoucí čtenáře.
Pavel Kotrla
18. 06. 2008
ISSN 1803-3784
Dovolujeme si tímto upozornit - zejména naše přispěvatele - že internetová Aluze získala nové ISSN, a to 1803-3784, které je odlišné od ISSN, jež měla tištěná Aluze.
Jiří Hrabal
10. 06. 2008
Starší čísla a knižní přílohy Aluze
Vážení čtenáři,
dovolujeme si Vám nabídnout s výraznou slevou některá starší tištěná čísla Aluze (-60%) a knižní přílohy (-30%). Jelikož jednotlivá čísla revue neobsahují z převážné části příspěvky, které by výrazněji podléhaly “zubu času”, domníváme se, že nabídka může být pro Vás zajímavá. Obsahy starších tištěných ročníků (do r. 2006) najdete v “Archivu revue”. V případě Vašeho zájmu pište na adresu: j.hrabal@aluze.cz.
Jiří Hrabal
Atom
RSS 2.0

|