|
:: REDAKCE
:: REDAKČNÍ RADA
:: PŘIPRAVUJEME
:: KONTAKT
:: ODKAZY
:: PODĚKOVÁNÍ
:: JAK CITOVAT
:: COPYRIGHT












|

Zbytečně zbytečný almanach a několika jímavých textů
Lepě svihlí tlové. Básnický almanach.
Vybral a uspořádal Ivan Wernisch. Brno, Petrov 2002.
První otázkou, která mne napadá v souvislosti s almanachem Lepě svihlí tlové,
je, zda existuje určitá souřadnost textů nebo autorů do almanachu
seřazených. Samozřejmě, naše literární dějiny znají několik seskupení,
která nám dnes připadají velmi nesourodá, ale vždy je to jakýsi
pokus nějakým způsobem se vydefinovat buďto proti předešlému literárnímu
dění, nebo se oddělit od dění současného.
Vždy tedy takový soubor předkládá určitou znalost současného stavu
(která se, pochopitelně, zakládá na znalosti předchozího vývoje)
a interpretaci tohoto stavu, která většinou vede k tomu, že vzniká
potřeba danou situaci obohatit o další možný způsob tvorby. Pořadatel
sborníku Ivan Wernisch tuto znalost, dovoluji si předpokládat,
má. Ovšem horší je to s interpretací, a především se jen velmi
těžko definuje onen odlišný způsob tvorby. Ani Wernisch to neumí
jinak než zas dalšími obrazy, ve svém “Úvodu” jako by ještě jednou
zkrátil většinu obsažených textů a přebásnil je do drobného vstupního
textu, který sám o sobě je žánrově téměř nezařaditelný (pokud by
samozřejmě nebyl úvodem, čímž se naštěstí situace alespoň pro tento
případ řeší). Dovídáme se tu cosi o skryté a oprávněné spojitosti
mezi dílem a autorem, mezi jeho fyziologickým okolím a jeho vznikající
tvorbou, jednoduše řečeno mezi tím, co se dnes stále ještě označuje
jako sakrální a profánní: “Indiáni přeškrtali v knihách všechny
souhlásky. Toto není poezie, toto je život. Chateaubriand pro dva
a paštika z husích jater s příchutí opékaných vurstlíků. Na podzim
prase nejlíp chutná, když je vařené v tequile.” Celý “Úvod” je
paradoxně textem, který chce ukazovat na skutečnost, že poezie
a život nemusejí být v tak ostrém protikladu, jak proti sobě stojí
v citované ukázce. Jenže si nejsem jistý, jestli je to dostatečný
důvod k tomu, vydávat tak obsáhlý almanach.
Pomůžeme-li si dalším textem, který by mohl vysvětlit důvody pro
vydání takovéto knihy, totiž Wernischovou “Ediční poznámkou”, zjistíme
ještě poněkud větší nejednoznačnost: “Tento almanach není pokusem
o přehledný obraz. Nemapoval jsem poezii nějakého časového úseku,
jak by se snad mohlo zdát podle datací jednotlivých sbírek, jen
jsem vyhledal verše ke čtení. Autoři jsou ,petrovští‘ - tedy ti,
kteří v nakladatelství Petrov publikují, nebo jsou mu blízcí.”
To už je zmatení dosti výrazné: co to znamená “verše ke čtení”?
Je to označení pro nějaký zásadně nový přístup k básnickému slovu?
Je to snad zjednodušený program? Nebo jde o literárněkritickou
hodnotu? A nebo je to všechno tak, že vlastně o nic nejde? Poslední
domněnku potvrzuje i poslední věta z citované ukázky: totiž místo
systému, který by se zakládal zevnitř, to znamená od pochopení
textů a smysluplného postavení takových textů vedle sebe, se celý
projekt zakládá, nebo přesněji, je do jednotlivých textů importován
zvenčí.
Nakladatelství Petrov má peníze a také určitý okruh básníků, a
tito se tedy scházejí v almanachu. Rozhodně se tu nesetkávají všichni
(mohu tedy, domnívám se velmi příčetně, namítnout: znamená to tedy,
že verše například Violy Fischerové, nebo i samotného Ivana Wernische
ke čtení nejsou?), ale především: za celou dobu několikerého čtení
jsem nepřišel na důvody, proč se tu scházejí právě tito autoři
a právě tyto jejich texty.
Argument, který ještě stojí za zmínku, je také z “Ediční poznámky”:
“Jednotlivé texty jsem vybíral já, a to tak, abych celek mohl sestavit
podle vlastních představ o kompozici delší, volné, “kaleidoskopické”
básně, kterou je možno číst také od konce nebo na přeskáčku.” I
když moje představa o kaleidoskopické básni je poněkud odlišná
a rozhodně se do ní nevejde tak tlustý soubor dvaceti osmi básníků,
přesto se mi zdá, že ani toto tvrzení není oprávněné. Problém je
totiž v tom, že jednotlivé texty jsou (někdy více, někdy méně)
svébytnými výpověďmi, které ale dohromady celek netvoří. Vzájemně
se nedoplňují ani si neodporují. Nespojuje je téměř nic, krom toho
zmíněného nakladatelského domu. V tomto smyslu, přiznám se, připadá
mi almanach Lepě svihlí tlové víceméně zbytečný.
Proč ale zbytečný není, je skutečnost, že se Wernischovi podařilo
připomenout nebo i zvýznamnit některé výrazné zjevy české poezie.
Není sice tak úplně pravda, že “mnozí z nich jsou veřejnosti téměř
neznámí”. Poezii Petra Krále, Pavla Kolmačky, Bogdana Trojaka,
Víta Kremličky a dalších je věnována dostatečná pozornost. O nich
se mi také zdá zbytečné na tomto místě hovořit. Jsou to ostatně
skutečně ukostřující postavy almanachu, autoři, kteří z něj dělají
knížku alespoň částečně smysluplnou, protože právě jejich zařazením
se ke čtenáři dostávají texty, které jsou podstatným sdělením o
stavu současné české poezie. Problém ovšem je, že pro dost závažné
procento lidí, kterým je kniha určena, nebudou tato jména žádným
objevem, ba co víc, podezřívám tyto fiktivní adresáty z toho, že
texty zmíněných autorů budou již vlastniti v původních sbírkách.
V takovém případě by měl podobný soubor smysl až daleko později.
V situaci, kdy původní sbírky nebudou už tolik dostupné, kdy bude
potřeba kompendiálním způsobem mapovat a přibližovat českou poezii
určitého období. Přesto: skutečnost, že je tištěna dobrá poezie,
je faktem pokaždé příjemným.
Zajímavé jsou ty texty, jejichž autory si spojujeme s poněkud
odlišnými profesemi. Jana Antonína Pitínského si zřejmě dost lidí
spojuje s divadlem, zde se ale představuje jako svéhlavý básník,
který dokáže rafinovaně parodovat třeba Karla Hlaváčka, když jeho
melodičnosti dosahuje způsobem velmi prazvláštním a labužníci rýmu
by asi řekli i pokleslým. Ale právě v nepatřičném nasycení zvukové
kvality takových veršů, v určité disproporci mezi zvukovými očekáváními
a jejich naplňováními textem samotným (jednak kvalitami ryze zvukovými
- tvrdošíjně se opakující “vedle”, jednak sémantickým zaplněním
těchto veršů) je obsažena poctivá porce humoru a smíchu, kterého
je naší poezii velmi třeba: “podzim byl, vlek panák po poli se,
/ tři muži v řípě holili se, / used jsem podél nich, vedle, / vítr
nes tabáku kouř, odfouk ho vedle, / zelené chvosty řípy pěly tak
temně, / ty věci sladký, co jsou ve mně, / nikdo tu neřek nic,
ani ten, co byl vedle, / hnal vzteklej list stromu, co stál vedle”.
(“*** [Smrt se mnou byla]”, s. 23)
Podobně se jako básník připomíná v almanachu prozaik Michal Ajvaz,
a jeho verše vůbec nejsou špatné. Oproti Pitínskému je to zase
neustálé poměřování určitých myšlenkových schémat děním, které
se odehrává mimo člověka, aťsi je zastoupeno třeba jen chvilkovým
záběrem do prostoru: “Tajemství kosmu se ti zjeví / v krajinách
oprýskaných zdí / či v hnědých skvrnách na obálce Myslivecké revue
/ v hotelu Bílý kůň, seď, nikam nejezdi.” (“Zdi”, s. 43)
Jinou skupinu autorů tvoří ti skutečně opomenutí (mám na mysli
ty starší autory, kteří nejsou zmiňováni v Kožmínově a Trávníčkově
knize o české poezii Na tvrdém loži z psího vína,
především proto, že ji stále považuji za nejreprezentativnější
příručku k dějinám české poezie druhé poloviny 20. století), jako
je třeba Jaroslav Chobot. A přitom jeho poezie by mohla být erbovní
celého almanachu. Chobot se asi nejdůsledněji snaží hledat poezii
tam, kde není zcela obvyklé ji spatřovat. Vytváří celou básnickou
fenomenologii strojů: “Jsou to měkká tupá pouzdra / prodloužená
do výčnělků / Mají malou pevnou vidnu / pouzdro pod ní mění obal
/ Vyzvedne se takřka celý / takže pouzdro svítí teplem / (přivábí
i jiná pouzdra) // Spalují jen měkkou hmotu / kterou předtím rozmělnily
/ Nasyceny vedou stopu / ta se jejich dechem mění / spalováním
strojo-vzduchu / Samy se však doplňují / tvoří se jim nové stroje”
(“Měkké stroje”, s. 65) Ale na této ukázce jsou vidět i meze tohoto
výběru: pokud texty obsahují humor nebo jsou opravdovým a neošizeným
(a samozřejmě talentovaným) pokusem vypořádat se s některými tématy
lidského bytování na tomto světě, mohou být (a velmi často i jsou)
příjemným osvěžením a skutečným doplněním obrazu české poezie.
Pokud se ale jednotlivé verše do sebe až příliš ochotně zapouzdřují,
vytváří se pak pouze za sebou řazené nesrozumitelné řádky, kterým
po určité době čtenář přestává věřit.
Almanach obsahuje také jména, která pro mě byla opravdovým zjevením,
a v tomto směru je tedy Wernischova činnost i trošku iniciační
(ostatně může jít jen o mou polovzdělanost, což rozhodně nevylučuju).
V tomto smyslu byl pro mě skutečným tlem, a to pořádně lepě svihlým,
Tomáš Kafka. Ve směsi ironie, parodie, hravosti, ale především
vulgarizace vlastní, totiž básnické činnosti nás vrací na počátek
všech uvažování o smyslu takového počínání a demaskuje naše až
příliš ochotně poddajné představy o tom, že právě činnost básnická
je čímsi významná a podstatná: “Z obludné náruče jazykozpytu /
na denní pořádek valí se / báječné historky o lidském citu, / jak
v růžohnědé klobáse / sto tisíc Sluncí vyprchá. / Osuš si očka,
maličká, / vezmi si do hrsti kapesník, / když prší zvenčí do básní
Slunce / pak z muže stává se / - ach kdeže chlap! - / jen, marná
sláva, klobásník.” (“Když svět byl buřt”, s. 127)
Jsou tedy i v tomto almanachu věci opojné. Musím se ale zmínit
ještě o jedné věci, která mě na celé knížce odpuzuje nejvíc. Pokud
Ivan Wernisch jako editor neuznal své básně za hodné otištění v
této společnosti, lze to vykládat jakkoli, ale rozhodně to není
pýcha nebo tzv. “nevidění si do huby”. Naopak právě touto kategorií
jsem nucen označit vydavatele, který se tu představuje pod svým
básnickým pseudonymem Martin Reiner. O jeho poezii se toho napsalo
dost. Já osobně se o ní lichotivě vyjádřit nemohu. Ani jako o celku,
ani v jednotlivých textech (i když třeba “Proud”, lyrická momentka,
která je tu otištěna jako druhý kus Reinerovy poezie, není nejhorší).
Přesto ale je celá věc zarážející z jiných důvodů: především Reinerova
poezie není lepě svihlá. Je jiná, bytostně jiná než všechno kolem
ní. Je totiž až ukrutně vážná. A to je snad jediná, i když omezeně
platná spojovací kategorie básní zařazených do almanachu. Ne-vážnost.
A je to také poloha, které Reinerova poezie není schopna. To je
ale na jinou diskusi. Nechápu, proč musí Ivan Wernisch svou oddanost
nakladatelskému domu projektovat i do své činnosti editorské. Připadá
mi to skoro neslušné.
Jakub Chrobák
|
NOVINKY
21. 11. 2011
Aluze 1/2011
Nové číslo. V HTML, PDF, EPUB, MOBI. Přejeme příjemné čtení.
Pavel Kotrla
03. 09. 2011
Děkujeme za Vaše básně! 2011
Setkání básníků a autorská čtení básníků v zahradě zámku Kratochvíle.
Pavel Kotrla
03. 02. 2011
Právě jsme vydali nové číslo
Vážení čtenáři, přejeme příjemné počtení.
Nově můžete vyzkoušet také vydání ve formátu pro elektronické čtečky. Číslo je připraveno ve dvou nejrozšířenějších formátech: EPUB a MOBI.
Pokud se chcete k této podobě vyjádřit, můžete zanechat komentář zde.
Pavel Kotrla
23. 11. 2010
Aluze bude pokračovat
Vážení čtenáři,
nedávno jsme zde zveřejnili zprávu, že Aluze letošním ročníkem končí. S potěšením mohu nyní tuto zprávu dementovat, neboť vedení FF UP zaujalo k Aluzi veskrze pozitivní postoj a naše revue bude pokračovat i v příštím roce v současné podobě.
Jiří Hrabal
Atom
RSS 2.0

|