|
:: REDAKCE
:: REDAKČNÍ RADA
:: PŘIPRAVUJEME
:: KONTAKT
:: ODKAZY
:: PODĚKOVÁNÍ
:: JAK CITOVAT
:: COPYRIGHT












|

Obraz z temnoty, píseň z ticha
Richard Caddel: Slova straky / Magpie Words.
Přeložil Petr Mikeš. Praha, Fra 2002.
Po antologii imagistů (Imagisté, 2002) a básních a textech
jednoho z hlavních iniciátorů tohoto hnutí Thomase Ernesta Hulma
(Modlitba za úsměv luny, 2002) vydalo
na sklonku loňského roku pražské nakladatelsví Fra poezii Richarda
Caddela. Výbor z básní, nazvaný Slova straky / Magpie Words,
uspořádal a přeložil neúnavný propagátor moderní angloamerické
poezie Petr Mikeš. Jelikož je Caddelova poezie v nejlepším slova
smyslu nepřeložitelná, nejedná se o “tradiční” překlad, spíše o
překlad dialogický, přičemž dvojjazyčná koncepce knihy umožňuje
čtenáři stát se účastníkem rozhovoru mezi dvěma básníky dvou jazyků.
O Caddelovi lze, s větší nebo menší mírou nepřesnosti, mluvit
jako o prozatím posledním velkém básníkovi významné tradice moderní
poezie, u jejíhož zrodu stál právě T. E. Hulme a Ezra Pound. K
Poundově poetice Caddelovy verše odkazují hned několika způsoby.
Jednak pojetím básnické kompozice jako palimpsestu, vrstvení historického
a současného, archetypálního a nahodilého, univerzálního a soukromého.
Dále vědomím odpovědnosti vůči společnosti, světu, a především
samotnému jazyku. Konečně také pojetím tradice (chápané jako proces
sedimentace a inovace), do níž básník vstupuje ve chvíli, kdy ji
ve své poezii specifickým způsobem obrodí.
Jedinečnost Caddelovy poezie podle mého názoru spočívá v její
snaze být citlivým záznamem svébytné a zároveň každodenní zkušenosti
člověka. Mám na mysli lidské zkoumání hranice mezi nepoznatelným
světem a vnitřním životem člověka, který je pouze cestou k poznání
sebe sama. Přibližování se této hranici, kde člověk do určité míry
přestává být sám sebou, ale ještě nezaniká ve světě (postrádajícím
lidský smysl a řád), umožňuje zakoušet svět nikoli jako pouze lidský,
ale takový, jaký snad ve skutečnosti je.
Zde, na hranici fyzična a psychična, se básník může ponořit do
světa skrze obraz a vynést smysl jako primárně lidský smysl. Takto
člověk zakouší pocit jednoty sebe sama a světa; k transcedenci
ovšem přesto dochází ve vnitřním, osobním životě člověka. Smysl
věcí světa je tedy konstruován jako lidský smysl, jako maják slova
v temnotě ticha. Tato aktivita, jakkoli osobní a individuální,
je obecně lidská, a proto ji provází touha po sdílení tohoto smyslu.
Osmyslňování světa, který člověk zakouší uvnitř sebe sama, takto
zároveň znamená otevírání se světu a sdílení smysluplného světa
skrze zvuk, slovo, píseň.
Caddel v poémě “Fantasie v tradici anglického chorálu”:
a chci se dotknout
světa ve kterém
(pro který)
žiji -
abych ukázal -
protože nelze věci
odsunout do “dálky”
a žít tady
neznamená unikat
[…]
a chci zpěvem
zachytit
věci jež miluji
tak jak jsou
v této chvíli
každý den (s. 17, 33)
Problém konstrukce smyslu a řádu a reprezentace této aktivity
v poezii je jedním z výsostných témat anglo-amerického modernismu.
William Carlos Williams v poémě Paterson prohlásil: “Řekni
to nikoliv idejemi, ale věcmi” (Paterson, New York, New
Directions 1992, Kniha I, s. 6), čímž své současníky
jednak nabádal, aby nepsali o abstraktních idejích, ale konkrétních
věcech, zároveň však takto vymezil svůj radikální aristotelský
postoj: věci samotné obsahují ideje.
Básník mysli Wallace Stevens, který se problémem imaginativní
konstrukce smyslu zabýval celý život, pojmenoval jednu ze svých
posledních meditací “Nikoliv ideje o věci, ale věc samotná” (Collected Poems,
New York, Alfred A. Knopf 1954, s. 534). Ačkoliv s Williamsem sdílí
objektové zaměření, Stevensův postoj je ve skutečnosti radikálně
platónský. Člověk zde neustále hledá způsoby zakoušení jednoty
svého vnitřního života a světa; imanence je cestou k transcedenci
a naopak, existují jako dva paralelní způsoby autentického bytí
ve světě. Tuto dualitu lze překlenout rozpoznáním jednoty makrokosmu
a mikrokosmu, v objektivním zření je pak možné nahlédnout věci
světa a svět věcí celostně, v jejich provázanosti. Dualita světa
a vnitřního života člověka je ovšem nezpochybnitelná, její překonání
je možné pouze skrze imaginaci, která otevírá “nové poznání skutečnosti”.
Caddelovo stanovisko poměrně přesně vystihuje báseň “Signál skřivanovy
písně” (Larksong Signal). Reprezentace “věcí” v poezii vyžaduje
co nejbližší médium; pokud o písni nebo melodii píšeme tak, že
poezii přiblížíme hudbě, zachováme danou věc v její svébytnosti,
podržíme ji v její objektivitě. Zároveň je takto daná věc nadána
specificky lidským smyslem, zpřístupněna imaginativní aktivitou
a sdílena.
Tajemný a odloučený dech
skutky víry - keltský náhrobní kámen
slepému houslistovi. Vznešená píseň
trpělivá v dešti. Zpívej ji -
ne myšlenky, ale tóny -
“zvuky jaké jsme nikdy neslyšeli
které znají jen ptáci” -
psané na vzduch jako by šlo o život (s. 55)
Z angloamerického modernismu také vychází Caddelovo pojetí básně
jako hudební kompozice. Básníci této tradice dbali Poundova varování
a dávali dobrý pozor, aby se jejich básně příliš nevzdálily hudbě.
Platí to o Basilu Buntingovi, ale i o druhém Caddelovu blíženci,
Louisi Zukofském. Ten zkoumal především vztah určité hudební struktury
a významu, jak se ustavuje skrze jazyk.
Caddelův přínos zde spočívá ve snaze znovustvořit určitou hudební
strukturu skrze jazyk, verbalizovat hudbu, zachovat ji v její svébytnosti,
ale současně ji nadat verbálním významem. Hudební struktura, jazykové
vyjádření a jeho význam tak tvoří vzájemně se ovlivňující, dynamickou
jednotu. Zároveň však Caddel zůstává především “antropologickým”
básníkem, který si přeje vyjádřit proces, jímž se člověk vztahuje
ke světu. Kupříkladu “Fantazie v tradici anglického chorálu” (Fantasia
in the English Choral Tradition) se přímo snaží evokovat “fyzickou”
zkušenost lidského hlasu v prostoru.
Richard Caddel nepatřil k exponovaným básníkům, většinu života
strávil v Durhamu, za třicet let napsal jen několik sbírek, které
vydával v malých nakladatelstvích. Většina čtenářů britské poezie
si ho pamatuje jako editora Sebraných (1991) a Nesebraných básní (1994)
Basila Buntinga.
Petr Mikeš se s Richardem Caddelem seznámil právě díky své práci
na překladech Buntingovy poezie; jejich přátelství později Caddela
zavedlo do České republiky, do Olomouce, Brna a Prahy. Knižní vydání
překladů Caddelovy poezie mělo být příležitostí k návratu do Olomouce.
Cesta, na niž se básník velmi těšil (dokonce se začal učit česky),
si kvůli jeho těžké nemoci vyžádala dlouhé plánování a přípravy.
Mluvilo se o ní jen tiše a jako o jeho poslední; nakonec se nemohla
uskutečnit. 1. dubna, jen několik dnů před plánovaným čtením v
Divadle hudby, se Richard Caddel vrátil zpět do ticha.
jednoho dne v zimě
si vzpomeneš na jiskru,
jež zažehla oheň
který dal teplo
obrys majáku
v černé noci
uvnitř
útěšný oheň jenž zahřeje síň
venku
zuří zimní bouře
a ten pták
prolétl bleskem
do temnoty
o níž nic nevíme (s. 19)
Jakub Guziur
|
NOVINKY
21. 11. 2011
Aluze 1/2011
Nové číslo. V HTML, PDF, EPUB, MOBI. Přejeme příjemné čtení.
Pavel Kotrla
03. 09. 2011
Děkujeme za Vaše básně! 2011
Setkání básníků a autorská čtení básníků v zahradě zámku Kratochvíle.
Pavel Kotrla
03. 02. 2011
Právě jsme vydali nové číslo
Vážení čtenáři, přejeme příjemné počtení.
Nově můžete vyzkoušet také vydání ve formátu pro elektronické čtečky. Číslo je připraveno ve dvou nejrozšířenějších formátech: EPUB a MOBI.
Pokud se chcete k této podobě vyjádřit, můžete zanechat komentář zde.
Pavel Kotrla
23. 11. 2010
Aluze bude pokračovat
Vážení čtenáři,
nedávno jsme zde zveřejnili zprávu, že Aluze letošním ročníkem končí. S potěšením mohu nyní tuto zprávu dementovat, neboť vedení FF UP zaujalo k Aluzi veskrze pozitivní postoj a naše revue bude pokračovat i v příštím roce v současné podobě.
Jiří Hrabal
Atom
RSS 2.0

|