|
:: REDAKCE
:: REDAKČNÍ RADA
:: PŘIPRAVUJEME
:: KONTAKT
:: ODKAZY
:: PODĚKOVÁNÍ
:: JAK CITOVAT
:: COPYRIGHT












|

 Nebude zo psa slanina,
ani z vlka baranina
Kušnír, Jaroslav: Poetika americkej
postmodernej prózy
(Richard Brautigan a Donald
Barthelme).
Prešov, IMPRESO 2001.
Bolo to prednedávnom, tesne predtým, než som sa uložil spať.
Na stole už horela iba moja nočná lampa a predo mnou ležal posledný
diel Garfielda, všetky olomoucké hodiny pred chvížou postupne
odbili polnoc, keď som si všimol, že za mojím oknom stojí strom.
Nebolo by na tom nič zvláštne, nebyť toho, že sme sa pred rokom
presťahovali anamiesto stromov teraz máme pod oknom strechu
pohostinstva Doga. Na tejto streche stál prave teraz priezračný
striebristosivý strom a pozeral na mňa bútžavými očami. Práve
sa chystal zabúchať vetvou na okennú tabužu, keď som rýchlo
otvoril a zašepkal:
„Len potichu, preboha, lebo zobudíš Gabriela. Vieš kožko mal
práce s tou popravou vysokých škôl?"
Strom sa zahanbil, zašumel nehmotnými listami a potichu prehovoril:
„Som duch. Prišiel som, aby si pomstil moju smrť."
Takéto veci sa mi stávajú často, najmä odvtedy, čo som zapletený
do vydávania istého hororového magazínu.
„Čo môžem pre teba urobiť?" spýtal som sa zdvorilo.
„Videl si túto knihu?" odpovedal strom otázkou a hodil mi na
stôl nevzhžadnú modrú publikáciu. Jaroslav Kušnír: Poetika
americkej postmodernej prózy, hlásal nevábny
nápis na obálke.
„Hm," zamyslel som sa, „videl; ale nečítal. Čo to má spoločné
s tvojím problémom?"
„Všetko!" prehlásil strom kategoricky, „toto zo mňa vyrobili!
Nehovorím, nemusel to byť hneď Shakespeare, netrvám na tom,
slovenské preklady beztak stoja za figu. Ale aspoň skriňu zo
mňa mohli…"
„Počkaj, takže z teba urobili papier, na ktorý vytlačili túto
knihu?"
„Presne tak."
„A tebe sa nepáči? Veď je to vedecké pojednanie, svojím spôsobom
viac, než nejaká skriňa, možno dokonca viac, než," drzo som
klamal ďalej, „ten tvoj Shakespeare. Literatúra o literatúre,
najvyššia forma duchovnej činnosti!"
„To určite," zahrmel strom urazene, „do skrine sa dajú odkladať
kabáty a Shakespeare sa dá čítať."
„A Kušnír nie?" opýtal som sa nesmelo.
„Takže," spustil strom nemilosrdne, „najprv sa zastavme pri
názve: Poetika postmodernej prózy. Čo by
si od toho čakal?"
„Ja neviem, asi niečo o poetike postmodernej prózy," odsekol
som.
„Ha, ha, tak to máš smolu," zasmial sa strom škodoradostne,
„to máš smolu. Kniha sa zaoberá iba dvomi autormi, Barthelmom
a Brautiganom, a to postupne interpretáciou ich jednotlivých
diel. Čítal si Tzvetana Todorova?"
„No dovož," zatváril som sa urazene, „jasné, že hej."
„Tak na jeho definície rovno zabudni. Náš priatež Kušnír síce
v svojej knihe rozbehol hotové citačné orgie, ale to neznamená,
že by dôsledne siahal po kžúčových literárnovedných dielach.
Každý termín, ktorý použije, síce poctivo podopiera odcitovanou
definíciou, ale odkiaž! Poetiku napríklad nedefinuje podža Todorova,
ale podža Joe Hrabáka! Čítal si ho?"
„Nie," priznal som sa, „Dr. Arbeit nám to zakázal, vraj pri
každom otvorení jeho knihy nastáva okamžitá kontaminácia mysle."
„To by som povedal," prikývol strom, „atak to máš so všetkým.
Pod pojmom postmoderný román budeme
rozumieť dlhšie prozaické útvary
oboch autorov, ktoré sú rozsiahlejšie
ako poviedka, či novela a
ktoré výrazným spôsobom využívajú
postmodernú poetiku a „experimentálne"
literárne postupy. (s.10) Brilantná definícia,
však?"
„Hej," zamrmlal som, „celkom sedí aj na telefónny zoznam."
„Presne. Myslíš, že napríklad Pstruholov v Amerike
je postmoderný a navyše román? Ja o tom pochybujem, ale pri
podobných definíciách sa niet čo čudovať. Najtragickejšie,"
pokračoval strom smutne, „je na celej veci to, že Kušnír s vežkou
obžubou cituje svojich slovenských kolegov akolegyní, asi si
chalani sem-tam navzájom pichnú s citačným indexom. Takže sa
dozvedáme ohromujúce veci: k znakom postmoderny patrí odstránenie
bariér medzi vysokou a nízkou
literatúrou, radikálny pluralizmus, ale
napríklad aj akási nešpecifikovaná teória hier;
postmoderná literatúra je písaná jazykom, ale
v určitom čase apodobné perly ducha. (s.
9) Z Žilkovho poetického slovníka je tam podža môjho skromného
odhadu — bohužiaž — odcitovaná dobrá polovica."
„Zahraničných necituje?"
„Cituje," zahundral strom, „a to bez ladu a skladu. Nakoniec
tam objavíš aj toho Todorova, veď — a to bez preháňania — všemožné
citáty, väčšinou v dĺžke aspoň odstavca a často je ich hneď
niekožko za sebou, tvoria z celej knihy aspoň polovicu. A teraz
ďalšia rana: hneď v úvode sa autor ospravedlňuje za prípadnú
nižšiu úroveň prekladov zangličtiny,
ktoré má pochopitežne na svedomí sám. Má za čo. Nebudem radšej
ani uvažovať o tom, že možno ide o anglistu (knihu sponzorovala
aj Katedra anglického jazyka a literatúry Prešovskej Univerzity),
pretože to, čo predvádza, je skutočná katastrofa. Našťastie
síce čítal (a cituje) väčšinu diel v českom preklade, ale pri
tých nepreložených začína peklo. Sombrero Fallout
od Brautigana napríklad prekladá raz ako Sombrero, ktoré
spadlo z neba a neskôr ako Hádku
o sombrero, pričom oba preklady vyplývajú znepochopenia
pôvodného názvu. (s. 5, 197) Film Wild Bunch prekladá
ako Divoký Bunch. (s. 69) A čo je horšie, týka
sa to aj literárnych termínov, takže napr. ,fantasy‘ sa veselo
v celej knihe prekladá ako fantázia."
„To stačí," prikývol som, „chudák Peckinpah."
„A najhoršie nakoniec: väčšinu knihy teda zaberajú citáty,
z ktorých sa dozvieme, čo si o danom mieste v románe, kategórii,
poetickom prvku, atď., atď., myslí Žilka, Cudden, Hilský, Jacksonová,
Popovič a ešte asi milión iných. Keď však začne náhodou Kušnír
omylom produkovať vlastné myšlienky, zistíš, že jednak nemá
ani základnú štylistickú ohžaduplnosť k čitatežovi, takže spod
jeho pera sa vynárajú monštrozity najhrubšieho zrna, citujem:
Určité metafiktívne prvky (metakomentár
oknihách prinesených do knižnice)
a motív knižnice anticipujúci v
úvode možné rozvinutie postmodernistickej
metafiktívnej poetiky vsúvislosti
s využitím kontrastujúceho motívu
potratu ako možného rozvinutia témy
spirituality, duchovna, fantázie v
protiklade k materialistickej kultúre
v Brautiganovom podaní zlyháva (s.
57); jednak strašne kecá. Na vyjadrenie smiešne jednoduchých,
až samozrejmých postrehov potrebuje pol strany akomplikovanú
terminológiu, čím odkazuje na dielo svojho vežkého učiteža Žilku,
inokedy si bohapusto vymýšža, jeho tvrdenia často vôbec nekorešpondujú
s citovaným dielom. Nečítal som všetky opisované romány, ale
čo poznám, mi úplne stačilo."
„Takže?"
„Takže v konečnom dôsledku má celá dvestotridsaťštyri stranová
publikáciu hodnotu zoznamu citovanej literatúry, ktorý zaberá
posledných osem (!!!) strán. To zo mňa mohli radšej vyrobiť
Harmasan," hučal strom nenávistne.
„A čo s tým mám podža teba robiť ja?" zívol som.
„Napíš recenziu!"
„Ale mne sa to čítať nechce, obzvlášť po tom, čo som sa práve
dozvedel."
„Tak opíš náš rozhovor a pošli to do Aluze," trval strom
na svojom, „tam ti to uverejnia."
„Veď hej," odvetil som uštipačne, „pretože ju nikto nečíta."
„A čuduješ sa?" zamračil sa strom, „Minule sa mi dostalo do
konárov jedno číslo: v niektorých recenziách bolo viac dvanásťslabičných
cudzích slov ako spojok. Alebo taký Grombíř. Nič proti nemu,
ale ten keď ráno vstane a uvidí východ slnka, tak naň napíše
recenziu. Ale do Playboya nám to nevezmú, tak im to len
pekne pošli."
A s týmito slovami zmizol.
Čo som mal podža vás robiť?
Michal Spáda
|
NOVINKY
21. 11. 2011
Aluze 1/2011
Nové číslo. V HTML, PDF, EPUB, MOBI. Přejeme příjemné čtení.
Pavel Kotrla
03. 09. 2011
Děkujeme za Vaše básně! 2011
Setkání básníků a autorská čtení básníků v zahradě zámku Kratochvíle.
Pavel Kotrla
03. 02. 2011
Právě jsme vydali nové číslo
Vážení čtenáři, přejeme příjemné počtení.
Nově můžete vyzkoušet také vydání ve formátu pro elektronické čtečky. Číslo je připraveno ve dvou nejrozšířenějších formátech: EPUB a MOBI.
Pokud se chcete k této podobě vyjádřit, můžete zanechat komentář zde.
Pavel Kotrla
23. 11. 2010
Aluze bude pokračovat
Vážení čtenáři,
nedávno jsme zde zveřejnili zprávu, že Aluze letošním ročníkem končí. S potěšením mohu nyní tuto zprávu dementovat, neboť vedení FF UP zaujalo k Aluzi veskrze pozitivní postoj a naše revue bude pokračovat i v příštím roce v současné podobě.
Jiří Hrabal
Atom
RSS 2.0

|