|
:: REDAKCE
:: REDAKČNÍ RADA
:: PŘIPRAVUJEME
:: KONTAKT
:: ODKAZY
:: PODĚKOVÁNÍ
:: JAK CITOVAT
:: COPYRIGHT












|

Nabokovův zapomenutý hráč
Timofej Pnin
Vladimir Nabokov: Pnin.
Přeložil Pavel Dominik. Praha, Paseka 2001.
Ruský emigrant Vladimir Nabokov zaujímá v literárním světě
zcela výjimečné postavení. Píše stejně tak dobře rusky jako
anglicky apatří stejně tak dobře do literatury americké jako
do ruské. I když Nabokov publikoval v meziválečném německém
exilu sérii vynikajících rusky psaných románů pod pseudonymem
Sirin, jméno Nabokov bylo známo nanejvýš tak v prostředí
porevoluční ruské emigrace. Když se pak v polovině padesátých
let nenašlo v amerických nakladatelstvích místo pro Lolitu,
byl tento román vydán v Paříži, ato v nakladatelství
Olympia Press, jež nemělo z hlediska seriózní literatury
právě nejlepší pověst. Román Lolita zůstal bez většího
ohlasu jen do r. 1956, kdy jej Graham Green v londýnských
Sunday Times zařadil mezi nejlepší romány předchozího
roku. Následující už americká vydání pak zařadila knihu mezi
světové bestsellery a zajistila Nabokovovi jak světovou proslulost,
tak definitivní finanční zajištění. Cestu skandálního vstupu
do velké literatury nebo do velkého světa se pokusilo apokouší
napodobovat a uměle vyvolat v nejrůznějších oblastech lidské
činnosti mnoho lidí. Ale jen ve zcela výjimečných případech
je skandální křik podložen poctivou prací a tvůrčím intelektem.
Uvědomíme-li si, že Vladimir Nabokov vydal 16 velkých románů,
několik povídkových sbírek, psal dramata, poezii, literárněvědné
práce a eseje, intenzivně překládal, ale také bádal i jako entomolog,
pak je jasné, že se v jeho případě snoubí výjimečný talent
s mimořádným pracovním nasazením.
V roce 1957 publikoval Vladimir Nabokov román Pnin.
Ještě téhož roku se objevily jak pozitivní, tak příkře odmítavé
recenze.
Příběh podivínského ruského emigranta Timofeje Pavloviče Pnina
má nádech tragikomické grotesky. Výchozí syžetová situace je
stejně jednoduchá jako v jiných románech Vladimira Nabokova.
Timofej Pavlovič Pnin byl asistentem srovnávací literatury na
waindellské univerzitě. Je to ruský emigrant, který se nikdy
dobře nenaučil anglicky. Na katedře působí jen díky toleranci
profesora Hagena. Když pak Hagen opouští univerzitu, odchází
i Pnin, přestože má další velmi dobrou nabídku. Kam zařadit
tuto podivnou grotesku v řadě Nabokovových románů?
Na první pohled by mohlo jít o román z univerzitního prostředí,
kdy je podivínská Pninova výjimečnost konfrontována se zaběhnutou
sterilní rutinou vážně se tvářícího kvazivědeckého počínání.
Odtud bychom mohli dojít k závěru, že jde o parodii světa,
který je jen zdánlivě vědecký a který předstírá, že se skutečně
něco děje. Pravá tvůrčí aktivita je zaměněna přizpůsobováním
se ustáleným normám jednání, kdy vše probíhá podle dopředu stanovených
racionálních pravidel. Hodnota jedince je pak posuzována mírou
konformity, s níž je zachován předem určený a zaběhnutý
stav světa. Jakákoliv originalita, spontánnost, živelnost a
instinktivnost, jež nezapadá do apriorního rámce, je považována
za neužitečnost, nepotřebnost, zbytečnost, neproduktivnost.
Pninova nepraktičnost je tak stavěna proti utilitárnímu pojetí
světa a jeho prakticistní koncepci, která „vzdělání považuje
pouze za prostředek k získání výnosného zaměstnání"
(s. 116). Pninova zbytečnost pak může být v románové realitě
považována za známku plnohodnotného života, a ne pouhého naplňování
předem stanoveného a předvídatelného projektu. Pnin vybočuje
z předem daného schématu reality a osobitost rozhodování
je pak znakem jeho individuality.
Z lidí obklopujících Pnina bylo jen velmi málo těch, kteří
ho chápali jako rovnocenného partnera. Především byl terčem
posměchu. Pninův syn Viktor patřil k neobyčejně talentovaným
malířům s výjimečným pohledem na svět. Timofej Pnin mu
koupil jako dárek to, co pokládal pro dětský svět za nejdůležitější:
knihu Jacka Londona a kožený fotbalový míč. Při synově návštěvě
vyhodil míč oknem, protože mu bylo jasné, že syn je úplně jiný.
Na první pohled by se zdálo, že syn a otec se rozešli, aniž
by se navzájem skutečně viděli. Na první pohled je Pninovo setkání
se synem jen jedním z řady příkladů vzájemného generačního neporozumění.
Je tu však něco, co takovému jednoduchému řešení odporuje. Timofej
Pavlovič Pnin dostává od syna krásný dar malovanou skleněnou
konvici, kterou je jednak možno považovat za drahocennou starožitnost,
jednak za věc, která svou krásou okamžitě upoutá své okolí.
Pnin v rozrušení ze zprávy, že bude muset odejít z univerzity,
rozbije v dřezu při mytí nádobí nějaké sklo a bojí se, že rozbil
synovu konvici. Když po chvíli ponoří do pěny dřezu opět ruce,
súlevou zjistí, že rozbil obyčejnou sklenici aže dárek od syna
zůstal vcelku. Samozřejmě, z tohoto detailu nelze usuzovat na
nic zásadního. Jisté je však to, že Viktorův umělecký zrak má
smysl pro krásu a také pro výjimečnost. Prostřednictvím dárku
dal najevo, že si porozuměl s člověkem, kterého viděl poprvé
v životě a který byl jeho otcem. Je rovněž nesporné, že Pnin
si z jakéhosi důvodu neobyčejně vážil synova dárku. Vzhledem
k Pninově naprosté nepraktičnosti a nezištnosti můžeme zcela
vyloučit jeho zájem o materiální hodnotu dárku.
Několik důvodů nás zároveň vede k závěru, že Nabokovův román
Pnin pokračuje vtématu navozeném už v románu Lužinova
obrana. Prvním z důvodů je neustálý návrat dětských motivů.
Dětský svět Timofeje Pavloviče Pnina vyrůstá z ruského prostředí.
Vprůběhu celého románu je domov zastoupen leitmotivem veverky,
jejíž obrázek je umístěn na Pninově dětském stole a jež ho potom
v různých variacích doprovází po celý život. Bezelstná a upřímná
povaha Timofeje Pnina je založena v jeho dětském přístupu ke
světu. Scéna, na niž si Timofej Pnin velmi dobře vzpomíná, působí
až metaforicky. Když si jako děti hráli na schovávanou, zalezl
malý Timofej do skříně mezi staré oblečení. Dlouho se nikdo
neobjevoval, a tak Timofej sám vylezl ze skrýše a zjistil, že
jeho spoluhráči ve schovávané si už dávno přestali hrát adávno
odešli domů. O nenalezeného kamaráda se nikdo nezajímal. Dětsky
upřímný vztah ke světu si Timofej Pnin uchoval ivdobě, kdy ho
všichni pokládali za dospělého. Bezmezně miloval svoji ženu,
i když od něho odešla; bez podezíravosti se choval k okolnímu
světu, který se mu za zády posmíval za jeho podivínství. Timofej
Pavlovič Pnin komunikoval s dospělým světem za pomoci jiného
dorozumívacího kódu. Pohlížel na svět z pozice dětské hry na
schovávanou, kdy najednou zjistil, že o něho nikdo nejeví zájem,
nikdo ho nebere jako skutečného partnera ve hře. Timofej Pavlovič
Pnin se ocitá najednou v pozici hráče, na kterého všichni zapomněli.
Pozice člověka, kterého jako by zapomněli ve světě, úzce souvisí
sústředními motivy Lužinovy obrany.
Jiným z důvodů, který román Pnin začleňuje do ruské
řady Nabokovových próz typu Mášenky či Lužinovy
obrany, je Pninova emigrantská zkušenost. Pnin, i když
žije mnoho let za hranicemi Ruska, neustále trpí fobií pronásledování,
která se stala jedním zústředních témat Nabokovova Bledého
ohně. V románu Dar se Godunov-Čerdyncev, stejně
jako Pnin, několikrát stěhuje. Jde o hrdinu „na cestě",
který marně hledá ukotvení v místě, které by mohl pokládat za
svůj domov. Rovněž první z Pninových dětských lásek, Mira Běločkinová,
končí děsivou smrtí v Buchenwaldu. K Pninovi se její smrt několikrát
vrací v nejrůznějších podobách. Konečný cíl cesty Timofeje Pavloviče
Pnina je naprosto neznámý a nijak nevyplývá z románového konce.
Román Pnin je třeba rovněž chápat z hlediska ztraceného
domova-ráje. Timofej Pavlovič Pnin se nikdy nevyvázal z atmosféry
předrevolučního Ruska. Předrevoluční Rusko bylo pro něho časem
a prostorem, který už neexistoval. Ve svém korpulentním subjektu
si Pnin nashromáždil a nosil s sebou Rusko, které už neexistovalo.
Pnin pohlížel na svět nejen z dětské pozice, ale rovněž z pozice
domova, pro nějž byl okolní svět cizí. Jestliže mluvíme o cizotě,
pak máme na mysli především svět, který Pnina obklopoval, který
se vysmíval jeho odlišnosti a nechápal jeho bezelstný postoj
ke světu. Cizota je zobrazena prostřednictvím postavy Edwarda
Wilda, který zastupuje cynický a racionálně chladný životní
princip. Je to postava podobná karikaturistovi Hornovi z románu
Camera obscura. Svět zlé tmy žití je koncentrován
do přízraku smrti v německém koncentračním táboře. Pnin s cizotou
nikdy nenavázal skutečný kontakt. Vytvořil si subjektivní realitu,
kterou si neustálým studiem rozšiřoval onové oblasti. Byl jediný,
kdo dovedl precizně zdůvodnit, proč román Anna Karenina
začíná v pátek 23.února 1872 nového kalendáře. A byl jediný,
kdo tento údaj pokládal za důležitý amohl se kromě rozporu v
Tolstého interpretaci opřít o zcela evidentní fakta ruské historické
skutečnosti. Timofej Pavlovič Pnin byl člověk, pro něhož neexistovala
přítomnost, ale jen přítomnost minulosti. Bylo by však nesmyslné
pokládat motiv domova jen za jakési idylické bezčasí. Vše je
zasazeno do komplikovaného rámce mystifikačního románu, v němž
je nepochybně potvrzena jen existence tohoto motivu.
Čím však Pnin nejvíce připomíná Lužinovu obranu,
je pocit, že se něco v jeho životě stále opakuje. Doposud v
našem výkladu byla opomenuta postava vypravěče, která přímo
vybízí, aby byla ztotožněna s Vladimirem Nabokovem. Vypravěč
se s Pninem několikrát setkal. Poprvé se uviděli, když ještě
jako dítě navštívil se svým vychovatelem očního lékaře Pavla
Pnina. Na okamžik mu byl představen chlapec, který se s jedničkou
z algebry právě vrátil ze školy. Podruhé se vypravěč setkává
s Timofejem na panství své tety, kterou přišli Timofej se spolužákem
Bělčikovem požádat o to, aby mohli v její stodole sehrát divadelní
představení. Vypravěč se pak stínově pohybuje na pozadí Pninovy
lásky k Líze. Naposled se vypravěč objevil v Pninově životě
v okamžiku, kdy musí tento podivínský Rus odejít z univerzity.
Vypravěč, známá osobnost amerického literárního světa, má převzít
katedru waindellské univerzity. Protože zná Pnina, vyžádá si
vypravěč uvedení univerzity, aby mohl založit novou katedru
slavistiky, na niž přijme toho, koho on považuje za potřebného.
Vypravěč nabízí Pninovi místo na univerzitě, ale Pnin odmítá,
i když je ve velmi těžké existenční situaci. Zbývá odpovědět
na otázku: Proč Pnin odmítne velkorysou vypravěčovu nabídku?
Především proto, že je velkorysá. A také proto, že s tímto člověkem
nechce nic mít. Pokud si všimneme řetězce jejich setkání, pak
ve všech případech Timofej Pnin byl vjakémsi přehlíženém postavení.
Poprvé, když byl před cizíma očima svého vrstevníka pochválen
za jedničku z algebry. Podruhé, když vypravěč odmítl hrát v
jeho divadelní stodolové hře. Potřetí, když vypravěč opovrhl
básněmi ženy, kterou Pnin miloval, ale také i proto, že vypravěč
odmítl Lízinu ruku, čímž opovrhl jeho nastávající ženou ajako
tvůrce Pninova osudu stál i u zrodu jeho manželství. V celém
řetězci vzájemných setkání Pnin tvrdošíjně zapíral, že by kdy
vypravěče ještě v Rusku potkal, i když věděl velmi dobře, že
potkal. Po dlouhé strastiplné životní cestě si konečně Pnin
našel dům. Vidí, že je to dům, jaký by si našel i v Rusku, někde
na okraji univerzitní Kazaně, kdyby nedošlo k revoluci. Timofej
Pavlovič Pnin stojí před smířením se světem, jako by našel nové
Rusko. V okamžiku vrcholného štěstí se najednou ukáže, že o
něho nikdo nestojí, podobně jako nikdo nestál o jeho divadelní
hru, podobně jak byla přehlížena jeho jednička zalgebry, jak
byla přehlížena jeho žena. Aprávě člověk, kterého Pnin pokládal
za stále se opakující symbol přehlížení a méněcennosti, mu nabídne,
že stojí ojeho práci. Pnin pomocnou ruku chápe jako milost,
jako opakující se úskok osudu, který ho tlačil k zemi. Nešlo
zřejmě o hrdost chudých, ale o jasné pochopení, že se v jeho
životě opakuje stále jedno a totéž. Lužin volil skok z okna.
Pnin v okamžiku největšího štěstí v novém domě poznává, že je
to jen další kousek osudové hry. Vypravěč-kreátor je pak znamením
této hry. Jestliže Lužin končí sebevraždou, Pnin končí životní
lhostejností a mlčením. Do telefonu říká: „Není doma, odjel,
odjel nadobro." (s.175) Pninův odjezd nabývá těmito větami
významu koncovky z románu Lužinova obrana. Román
končí stejně tak, jak začal: Pninovou nepovedenou přednáškou
a jejím zrcadlením v parodickém představení. Pnin si stejně
jako Lužin uvědomuje, že nemá žádné reálné šance uspět v boji
s osudem. „Nemám nic... Už mi nezbylo nic, nic, nic!" To
jsou slova, která vyslovuje po odjezdu své bývalé manželky a
která by mohla být závěrečným motem Nabokovova románu z roku
1957. Ale zbývá ještě jedna naděje: „... není náhodou zármutek
jedinou věcí na světě, která lidem skutečně patří?"
Román vychází v citlivém českém překladu Pavla Dominika,
který lze jen pochválit.
Zdeněk Pechal
|
NOVINKY
21. 11. 2011
Aluze 1/2011
Nové číslo. V HTML, PDF, EPUB, MOBI. Přejeme příjemné čtení.
Pavel Kotrla
03. 09. 2011
Děkujeme za Vaše básně! 2011
Setkání básníků a autorská čtení básníků v zahradě zámku Kratochvíle.
Pavel Kotrla
03. 02. 2011
Právě jsme vydali nové číslo
Vážení čtenáři, přejeme příjemné počtení.
Nově můžete vyzkoušet také vydání ve formátu pro elektronické čtečky. Číslo je připraveno ve dvou nejrozšířenějších formátech: EPUB a MOBI.
Pokud se chcete k této podobě vyjádřit, můžete zanechat komentář zde.
Pavel Kotrla
23. 11. 2010
Aluze bude pokračovat
Vážení čtenáři,
nedávno jsme zde zveřejnili zprávu, že Aluze letošním ročníkem končí. S potěšením mohu nyní tuto zprávu dementovat, neboť vedení FF UP zaujalo k Aluzi veskrze pozitivní postoj a naše revue bude pokračovat i v příštím roce v současné podobě.
Jiří Hrabal
Atom
RSS 2.0

|