v CZ na Aluze.CZ  








Archiv revue:
2011
3
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
 
2003
2002
2001
2000
1999
1998
Ostatní e-Přílohy
Přílohy revue
Podle
rubrik:
Poezie
Próza
Vzpomínky
Rozhovory
Grafika
Studie
Recenze
Glosář
Archiválie
CD-ROM / Audio

 

 

 

Texty - literární čtvrtletník

Potápěč - literární rozcestník

Dobrá adresa

Host

Plav

Tvar

iLiteratura

Glosy.info - malé statické tlačítko

Festival spisovatelů Praha

Estetika

Weles

Portá české literatury

 

Creative Commons License

 


obsah

Marcus Aurelius Antoninus: Hovory k sobě. Přel. Rudolf Kuthan. Mladá fronta, Praha 1999.

Hovory s Markem Aureliem

„Je-li ve tvé moci učinit něco lépe, proč to neuděláš? Když je to v moci někoho jiného, komu chceš dělat výčitky? Slepé náhodě nebo bohům? Obojí je nesmyslné. Nikomu nemáš dělat výčitky. Jestli můžeš, naprav alespoň věc samu; a nemůžeš-li ani to, co ti prospěje tvé vyčítání? Neboť nic se nemá dělat neúčelně.“ Autorem těchto slov je přívrženec stoické filozofie Marcus Aurelius Antoninus - římský císař, „filozof na trůně“, jeden z řady tzv. „dobrých císařů“, jenž si v době svých válečných tažení psal řecky deníkové zápisky Ta eis heauton, které původně nebyly určeny k uveřejnění. Vůbec poprvé byly zveřejněny roku 1599. Do českého povědomí vešly pod názvem Hovory k sobě.

Jedná se o soubor dvanácti knih obsahujících převážně myšlenky z praktické filozofie. Poprvé vyšly v Čechách roku 1842 v překladu Františka Šíra pod názvem Marka Aurelia Antonina římského samovladaře Zápisky, které sám sobě samému snesl a byly věnovány Josefu Jungmannovi, Šírovu učiteli z litoměřického gymnázia. Šír text doprovodil Markovým životopisem a výkladem jeho učení - stoicismu. Také na přelomu 19. a 20. století si stoicismus našel mnoho přívrženců a opět se (vedle Drtinova překladu Epiktetovy Rukověti či pozdějšího Hrdinova překladu Výboru z Epiktetových Diatrib) objevily i překlady Marka Aurelia. Nejprve to byly výňatky z jeho díla v překladu Karla Steinhausera s připojeným výkladem o autorovi a stoické filozofii (1894), později následoval ucelený překlad Emanuela Peroutky nazvaný Myšlenky císaře Marka Aurelia (1908). F. X. Šalda v Novině tento počin velice pochválil a připomněl také, že kdo chce stoickou filozofii poznat soustavněji, musí sáhnout před Markem Aureliem k Epiktetovi. Stoicismus byl pro Šaldu „jednou z nejkrásnějších a nejhrdějších póz, jaké mohl zaujmout člověk k životu a osudu.“ Pózu vnímal jako estetický pojem a antický člověk byl pro něj „estetik celým svým založením, estetik tělem i duší.“ Protože tento antický člověk žil téměř neustále na veřejnosti, měl také smysl pro hlavní estetický a umělecký zřetel a tím byl ohled na celek. „Býti krásnou částí krásného celku, spolupracovati na krásném celku, spoluvytvářeti jej - takové jest cítění, taková jest touha antického člověka.“ Základní myšlenkou antiky je pro Šaldu hledět na život sub specie umění.

Šalda se domníval, že překlad Marka Aurelia se stane vyhledávanou a čtenou knihou také díky dvěma knihám J. S. Machara V záři Helénského slunce a Jed z Judey, které vyšly v roce 1906 a v nichž je podle Šaldy „klíč, který otvírá i širším vrstvám přístup k přísně zákonité kráse a velikosti antického světa.“ Machar však vynášel nejen filozofující císaře M. Aurelia (ten mu byl obzvlášť milý, proto se Šalda domníval, že bude více čten), Juliana a Proba, ale shovívavě se díval i na ostatní panovníky císařského Říma (např. Augusta, Tiberia, Caligulu, Nerona, Diocletiana).

Výroky Marka Aurelia, jeho „krásná, jasná, jako údery mečem o měděný štít zvonící slova rezignace a síly, připravující člověka k svobodě“ (O. Březina), opětovně vydala Mladá fronta jako desátý svazek Klasické knihovny v nakladatelství Lidové noviny. Použila třetí překlad Rudolfa Kuthana z roku 1947 (text překladu i ediční poznámka jsou převzaty z vydání z roku 1969 v nakladatelství Svoboda) - poprvé vyšel Kuthanův překlad roku 1934 jako Hovory k sobě samému.

Jen pro oživení paměti: v první knize Marcus Aurelius jmenovitě děkuje všem těm, kteří se nějakým způsobem podíleli na jeho duševním i duchovním vývoji. V dalších jedenácti knihách jsou celkem nesoustavně probírána různá témata, z nichž vyplývá výrazný akcent na mravní postoj člověka. Jak již bylo zmíněno, Marku Aureliovi jde o uvedení filozofie do praxe. Jde o dosažení duševního klidu. Jde o vědomí sounáležitosti s přírodou, s celkem vesmíru. „Vím, že mám dvě vlasti. Řím jakožto Marcus Aurelius a svět jakožto člověk.“ „Ať už jsem cokoli ten já zde, je to jen trocha masa, trocha živočišného dechu a vůdčí rozum.“

Kniha „filozofa na trůnu“ je stále aktuální. Je možno číst ji pro informaci, jako doklad antické vzdělanosti, jako součást antické literatury nebo jako i dnes platná pravidla a zásady.

Jana Vrajová

 

 

NOVINKY



21. 11. 2011

Aluze 1/2011

Nové číslo. V HTML, PDF, EPUB, MOBI. Přejeme příjemné čtení.

 Pavel Kotrla


03. 09. 2011

Děkujeme za Vaše básně! 2011

Setkání básníků a autorská čtení básníků v zahradě zámku Kratochvíle.

 Pavel Kotrla


03. 02. 2011

Právě jsme vydali nové číslo

Vážení čtenáři, přejeme příjemné počtení.
Nově můžete vyzkoušet také vydání ve formátu pro elektronické čtečky. Číslo je připraveno ve dvou nejrozšířenějších formátech: EPUB a MOBI.

Pokud se chcete k této podobě vyjádřit, můžete zanechat komentář zde.

 Pavel Kotrla


23. 11. 2010

Aluze bude pokračovat

Vážení čtenáři,
nedávno jsme zde zveřejnili zprávu, že Aluze letošním ročníkem končí. S potěšením mohu nyní tuto zprávu dementovat, neboť vedení FF UP zaujalo k Aluzi veskrze pozitivní postoj a naše revue bude pokračovat i v příštím roce v současné podobě. 

 Jiří Hrabal




 Atom  RSS 2.0

Powered by ExpressionEngine

 

 

 

 nahoru    úvodní strana    kontakt    nová aktualita    webmail


ALUZE | Revue pro literaturu, filozofii a jiné (© 1998 - 2008) | ISSN 1803-3784



   webmaster: kotrla.com

Počet návštěvníků od 5. 12. 2001: CNW:Counter CNW:Tracker